紫色泡桐提示您:看後求收藏(125act·548,HP之異鄉_下,紫色泡桐,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
海姆達爾拿出雜誌對了半天,一臉興奮的說:“就是那兒。”
歪歪斜斜的一堵漆了赭紅大字的土牆,小房子就倚靠在牆邊,看上去十分破爛,完全不像雜誌上描寫的那般超凡脫俗。據說這房子是所有喜歡使用掃帚旅行的巫師們交口稱讚的朝聖之地,威克多沉默的注視了一會兒,目光落在踮著腳尖朝前蹦躂的斯圖魯松室長身上,禁不住莞爾一笑,再平庸乏味好像都煥發出了別樣魅力。
“威克多!”海姆達爾走進門後又探出腦袋張望。
威克多加快步伐走了過去。
和雜誌上重點描寫的一樣,這個其貌不揚的小破房子其實是一個掃帚博物館,館主就是房子的主人,這是一傢俬人博物館,半數以上的藏品源於館主的私人收藏,剩下的是其他掃帚愛好者們的捐贈。
整修一新的老古董們靜靜掛在雪白的牆壁上,貼牆圍了一圈的玻璃櫥內陳列著與飛天掃帚有關的各種修理工具,海姆達爾自認看的仔細,等他兜完一大圈回頭找威克多,發現人家才繞了三分之一圈。對那些如今已經不知道派啥用場的小零件都會駐足欣賞很長時間,並用心閱讀附加在實物邊連篇累牘的介紹,那大段大段密密麻麻的詞兒看在眼裡眉毛都不抬一下,竟比海姆達爾這個能隨手做一把飛天掃帚的人還認真。
海姆達爾摸摸鼻子,默不作聲的回到起點,從頭再來。
博物館不大,空洞洞靜悄悄,吹一口氣在屋子另一頭都能聽見動靜,二人自顧自埋頭,海姆達爾被老爺的好學不倦刺激到了,第二圈兜下來確實記了些東西。斯圖魯松室長立馬就俗不可耐了,美滋滋的想著到時候跟飛天掃帚研究室的人侃起來絕對有面子。
他們看完後透過出口來到連著博物館的另一個房間。
“你對飛天掃帚這麼感興趣,我教你怎麼做掃帚!”海姆達爾擺出一副急於表現,忙著為人師表的樣子。
老爺的回答出乎意料,“沒興趣。”
“你不是看的很來勁嗎?”
“來都來了,既然是你安排的行程當然要看仔細了,難道你希望我走馬觀花糊弄你?”
海姆達爾沒聲了,敢情人家是給他面子,跟掃帚關係不大。
然後,斯圖魯松室長又開始傻笑了。
“這是免費租借飛天掃帚的條子。”他們在房間的角落找到了館長,海姆達爾把從雜誌上剪下來的一小片紙遞過去。
這張紙源於一本旅遊雜誌的封底,那期刊物用來吸引消費者的噱頭就是這份可以免費租借一把博物館專供雙人掃帚的條子。據說全球發售的前一百份才有,海姆達爾提前一個月就讓希娜盯著,那一期一經面世立馬下手搶購。功夫不負有心人,等待還是有所收穫滴。
館長是位什麼話都要在耳朵邊上嚷上好幾遍才茅塞頓開的老太太,關於她的耳背雜誌上並沒有寫明,海姆達爾起初以為她性格古怪不愛搭理人,但看她對著自個兒笑得像朵菊花似的,他的猜測剛建完地基瞬間淪為豆腐渣工程。
老太太在見了條子後很快弄明白了意思,拿出一把被某飛天驢友誇得天上地下惟此一帚的獨家雙人掃帚後,斯圖魯松室長頓覺自己虧大了。就這小破掃帚還“惟此一帚”?!飛天掃帚研究室弄出來的加強版估計都比這根細麻桿兒看上去吃重。
斯圖魯松室長為自己和男朋友的人身安全憂心忡忡。
“我先騎一圈。”海姆達爾作勢就要跨上去試車,被老爺攔下了。
海姆達爾都沒來得及反抗,老爺轉眼就上了天,世界第一找球手就連點火踩油門的速度都是風馳電掣的。
一直和海姆達爾嘀咕這掃帚如何精湛的老太太突然沒了聲音,過了一小會兒,她對海姆達爾說:“你哥哥看上去很眼熟。”
“他不是我哥哥。”
“你說什麼?”
“他是我的男朋友。”
“哦,對,他挺帥氣的。”
“……我是說他是我的男朋友!”
“我知道,你哥哥一看就是個好男人。”老太太笑得特別青春特別少女,小眯縫眼炯炯有神,貌似被老爺不經意間流露出的選手風姿迷住了。
海姆達爾張了張嘴,還是放棄了。
威克多落到地上後對海姆達爾點點頭,“沒問題。”
“能看出來,這把掃帚確實不同凡響。”海姆達爾再次領會到什麼叫不可貌相,難怪那群飛天驢友要死要活的灑淚推薦。
“我們就要這把了。”威克多對老太太微微一笑。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。