南北逐風提示您:看後求收藏(第108頁,哏兒【CP完結】,南北逐風,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
來的宅男不少啊?”
葉菱冷不丁地來了句:“畢竟整個學校裡連路燈都是公的。”
他這句話把謝霜辰都給逗了了,笑著說:“您這就是赤裸裸的對理工科院校的性別歧視,您看下面不這麼多女同學麼?”
女同學們紛紛叫喊,凸顯自己的存在。
“你們是從隔壁中財來的麼?”葉菱問。
“是——”不管是不是,都在那兒起鬨。
葉菱說:“晚上回學校注意安全啊。”
“不回去了!”有人喊。
“嗯。”葉菱點點頭,“那就跟野地裡待著吧。”
“得,真是沒得好了。”謝霜辰說,“說正經的啊。現在學生不都喜歡那種二次元麼?就漂漂亮亮的小女僕,然後乖巧可愛地用日語說一聲‘主人’,能酥到骨子裡,特美。”
葉菱說:“你給學一個。”
謝霜辰不含糊,當即來了一個,學得還挺像,下面狼血沸騰。
“你們看咱這日本普通話說得多好。”謝霜辰又重複了一遍,沉浸在自己華麗的技藝中,不過很快他就說,“但是吧我上次去就很神奇,碰見了一個小姑娘,人長得特漂亮,一開口是這味兒的……”
他清了清嗓子,說:“狗修進撒媽,您來點嘛?”
臺下爆笑。
葉菱驚道:“天津女僕啊!”
“好嘛給我來套煎餅果子吧!”謝霜辰用天津話說,“加倆雞蛋,再來碗嘎巴菜。”
方言有時候是非常能夠體現笑點的,這個節目是從介紹各地方言表述同一件事的區別,進入到正活中關於戲劇與方言的結合。諸葛亮在京劇中唸白京字京韻,然而他是山東人,真要按照山東口音去說話就會很好笑。在謝霜辰和葉菱的改編版本中,加入了很多時下流行的片段,把一些京劇的段落換成了影視劇,更容易讓大家理解接受。
整場下來,階梯教室裡時不時爆發出大笑,這個節目在不經意間,就這麼結束了。
學生們報以熱烈的掌聲,謝霜辰和葉菱再次鞠躬。
後面的就不是返場節目了,而是進入到了謝霜辰的講解時間,也是今天的重頭戲。
“剛剛大家看我和葉老師插諢打科互相佔便宜挺有意思的,可能就會有喜歡葉老師的人問了,謝霜辰你怎麼回事兒呀怎麼老欺負葉老師呀?能問出來這種問題,只能說您都還不太瞭解相聲。”謝霜辰說,“我們在臺上就是沒大沒小,因為我們演的不是自己啊,是塑造故事中的人物形象,讓大家很快的進入到劇情中來。所以啊,除了葉老師本人實名diss北大之外,其他都是逗個樂兒。”
葉菱悶頭說:“嗯,實名diss你那段也都是真的。”
“我生氣了啊!”謝霜辰說。
“噢,不哭不哭。”葉菱冷漠地摸著謝霜辰的頭說。
“噫——”學生們都學會了。
謝霜辰哭笑不得地說:“總之啊,我私底下非常尊敬葉老師。我也很尊重包括大家在內的觀眾。開始我就說了,大家都是高材生,學個什麼造飛機造火箭的,能耐都比我大。給大家講課我講不了,只能站在這裡給大家講講相聲,讓大家多瞭解瞭解我們的傳統文化。保不齊哪位就喜歡上了這門藝術,學習一下,以後找不著工作了還能去說相聲。”
葉菱說:“人家北航的怎麼可能找不著工作?”
謝霜辰說:“你一清華的不也跑來說相聲了麼?”
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。