莫莫言提示您:看後求收藏(第24部分,復活,莫莫言,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
琴聲聽不清楚,反問道。
“瑪絲洛娃。”
“哦,有的哦,有的”
典獄長站起來,走到門口,從那裡傳來克萊曼蒂練習曲的華彩樂段②。
“瑪露霞,你就稍微停一下吧,”他說,從口氣裡聽出這種音樂已成了他日常生活中的一大苦惱,“簡直什麼也聽不見。”
①克萊曼蒂(1752—1832)——義大利作曲家,鋼琴家。作有鋼琴練習曲一百首,是系統的鋼琴教材。
②華彩樂段(cadenze)——又譯華彩經過句。在一些大型獨唱曲、獨奏曲和協奏曲中,插於樂曲或樂章末尾的一個結構自由的段落。
鋼琴聲停了。傳來不知誰的不愉快的腳步聲。有人往房門裡張了一眼。
典獄長彷彿因音樂停止而鬆了一口氣,點上一支淡味的粗菸捲,並且向聶赫留朵夫敬了一支。聶赫留朵夫謝絕了。
“我很想見見瑪絲洛娃。”
“瑪絲洛娃今天不便會客,”典獄長說。
“為什麼?”
“沒什麼,這得怪您自己不好,”典獄長微微地笑著說。
“公爵,您不要把錢直接交給她。要是您樂意,可以交給我。她的錢還是屬於她的。您昨天一定給了她錢,她就弄到了酒——這個惡習她怎麼也戒不掉,——今天她喝得爛醉,醉得發酒瘋了。”
“真的嗎?”
“可不是,我只好採取嚴厲措施:把她搬到另一間牢房裡。這女人本來倒安分守己。您今後再別給她錢了。他們那些人就是這樣的……”
聶赫留朵夫清清楚楚地回想起昨天的情景,心裡又感到害怕。
“那麼,薇拉,那個政治犯,可以見見嗎?”聶赫留朵夫沉默了一會兒,問。
“嗯,這可以,”典獄長說。“哎,你來做什麼�
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。