水驕陽提示您:看後求收藏(第129章 出謀劃策,穿書六零:炮灰女配的覺醒,水驕陽,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

大家都覺得也許這是個辦法,能做到這個地步的人也是有些自尊心的,那些所謂的方案他們並不認同,自己也是似是而非的,不過大家都是這樣做的,他們也就跟著走了。

現在想想也許孫竹說的才是對的。

汪部長看大家也沒有意見,這件事就這麼定了下來。

除了自主設計,那些圖案他們也進行了最佳化,還聽從了孫竹的意見進行了故事包裝,那些靈感來源,出處形成過程都有了。這些東西一完善,大家對這些圖案似乎也有了自己的解讀。

除了中文,還準備了英文的簡介。

因為孫竹是提出的人,所以有關資料孫竹也是第一時間見到了。

她看了翻譯,覺得這就是華國式的翻譯,如果是華國人會覺得不錯,可是不符合外國人的思維邏輯。

她知道翻譯是個有藝術性的東西,21世紀的時候英語教育是必須的。老師總是把信達雅放在了嘴邊上,這翻譯也要翻譯的有詩情畫意才行。要不然這麼好的圖案豈不是白瞎了。

翻譯的人員其實水平是夠的,基本能夠說明圖案的故事,但是不吸引人,是的,在外國人看來不吸引人,這是最大的問題。

孫竹知道這是大家的觀念決定的,她認為需要打破一下。

其他人看到她對著翻譯的資料又陷入了沉思,覺得難道又出問題了嗎?

孫竹進來外貿部的時間雖然不長,可是已經做了好些事。她的所作所為已經告訴大家她的背後並沒有所謂的高人,這個高人就是孫竹自己。大家是不相信會有生而知之的人的,可是孫竹的例子似乎在告訴大家真的有這樣的人。

孫竹拿出了其中的一個圖案的翻譯資料,自己試著翻譯了一篇。她的個人能力其實一般,英文的話也就是能和外國人日常交流的水平。這樣雅緻的東西她做起來是有難度的。但是必須要去做。

孫竹希望京市紡織廠的產品能賣個高價,那麼包裝就顯得格外重要了。

這篇稿子在她看來是有所缺陷的,畢竟她不是專業人士,只是打個樣,具體的還需要翻譯人員去調整。

孫竹把自己翻譯的這篇樣稿給翻譯的同事看了一下。

翻譯的同事是很努力的,這次的翻譯工作也是盡了最大的力量,自覺是沒有問題的。在孫竹一直看著翻譯的資料的時候,他們的心裡是有想法的。

這個孫竹是有些想法,來了外貿部不久,提出了好些問題,看起來也是有用的。但是這翻譯能有什麼問題,她一個非專業人士,聽說就是個高中畢業生,能看出來什麼,是不是不懂裝懂呢?

但是在拿到這篇稿子的時候,心裡沒有這個想法了。

原來翻譯還能這麼翻呀,這樣一來似乎邏輯更加通順一些,而且還更加美妙一些。

這樣水平的稿子也就是他們的老師能弄出來,可惜他們現在已經下放了。

除了老師,他們已經很久沒有見到這麼好的稿子了。

說來是他們辜負了老師的信任和期望。老師說過的,翻譯最重要的就是表達清楚,信達雅,可是他們都忘了。

現在孫竹的這篇稿子雖然在她看來還有些瑕疵,可是在他們看來已經相當完美了。孫竹真的只是一個高中生嗎?

這是大家心裡共同的疑問。

翻譯的人員算是徹底的服氣了。

“孫秘書是對的,我們一直都走入了誤區,思維方式是華國的,這翻譯的東西也帶著華國特有的味道,是不太好。既然是要給國外人看的,自然是根據他們的思維邏輯來翻譯比較好。他們的想法比較直接,我們就這麼翻吧。”

幾個同事都點點頭,表示贊同。

“孫秘書,你的這篇稿子我們也拿走了,做個參考可以吧。”

“當然了,就是還需要你們調整一下,我畢竟不是專業的,可能有的地方不太準確。”

“已經相當好了,如果不是汪部長這裡更需要你,我們一定會讓你和我們一起翻譯的。”

“這可不行呀,我不是專業的,班門弄斧了。”

“你點醒了我們,以後我們的資料就這麼翻譯吧。”

汪部長和其他人看孫竹再一次證明了她是對的,對她更加信服。

華國人是聰明的,在孫竹提出了這些東西以後,他們自己又發散思維,搞出來了一些彩色的照片,印刷成冊,把他們準備的這些圖案都放在了裡面。

到時候,圖冊可以多擺一些,還有樣品也需要多多準備,既然是

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

其他小說相關閱讀More+

狂吻[校園]

時槳

女配又又又變美了[穿書]+番外

溜溜豬