君不見提示您:看後求收藏(第1791章 當嗩吶響起時,別叫我歌神,君不見,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
而這個時候,開始了雙線敘事。
一個叫巴達卡的小男孩,進入了大家的視野。
這部電影,不叫《克魯亞斯·陳》,而叫《巴達卡》!
雖然從戲份和重要度上來說,克魯亞斯·陳才是真正的主角。
但是真正觸痛了全世界人的底線,卻是那個叫巴達卡的孩子。
而現在,這個孩子上線了。
他像其他人一樣生活在這個小漁村,只是他對外面的世界,表現出了更多的期待。
和他的同伴們相比,他更好學,更安靜,在上課的時候,他的眼睛總是亮晶晶的,他總是願意纏著克魯亞斯,聽他講外面的世界是怎麼樣的。
在課堂上,克魯亞斯教給大家唱了一首歌。
一首叫做《拾星》的歌。
谷小白的歌曲,終於出現在了電影裡,而且是毫無改編,但卻毫不違和。
因為這是現實中真正發生了的故事。
克魯亞斯教給了全班的孩子唱這首歌的印尼語版本,然後又傳到了網上,引起了全網轟動。
在東南亞網路上,這個版本的翻唱播放量,僅次於谷小白的原唱。
而每時每刻,都有人到這首歌的下方,去緬懷克魯亞斯,緬懷那位真正的勇者。
時間過去那麼久了,大家依然沒有忘記他。
甚至隨著《巴達卡》的上映,這段影片的熱度,再次回到了榜單上。
而電影裡,在教室裡學會了《拾星》之後,巴達卡走在回家的路上,有充滿童趣的音樂,跟著他的腳步。
輕快,卻又讓人難以安神。
因為,和之前的那音樂,需要拼命拼湊才能找到端倪比起來,現在的這首歌,實在是太簡單明瞭了。
《拾星》的副歌部分,那段童謠!
一首《拾星》,唸誦的部分給了《海盜》,而副歌給了巴達卡。
作為巴達卡的主題,他的專屬BGM。
此時,這首本來在《拾星》中略顯淒厲悲涼,足以刺痛所有人的童謠,此時卻真的充滿了童趣,正如巴達卡面上的表情,欣喜而純真,卻令人刺痛。
但還沒有回到家,巴達卡就聽到了裡面驚慌失措的聲音。
巴達卡低頭,就看到地上有一滴滴的鮮血,他心裡咯噔一聲,狂奔進了家門。
然後就看到一個男子躺在血汙裡,奄奄一息。
那是一個半大的少年,大概還不到20歲,身材矮小,面板黝黑,此時面色蒼白,可見傷勢非常嚴重。
“巴達卡,快來看看你的哥哥吧……”他的父親站在一旁,神色有些黯然。
“琉馬哥哥!你怎麼了,琉馬哥哥!”巴達卡驚慌失措。
“巴達卡,你哥哥受傷了,明天你跟我去幹活吧。”父親道。
巴達卡猛然抬起頭,看向了父親。
然後他又低下頭去,低聲道:“我……我不想當海盜,克魯亞斯老師說,海盜是壞人……”
“噓……”半大少年慌忙對巴達卡噓了一聲。
只是他的身體實在是太虛弱了,所以又劇烈的咳嗽了起來,鮮血順著口唇流下,觸目驚心的紅。
“我沒事,明天還是我去,咳咳咳,我明天一定會好起來的……”琉馬道。
在這部《巴達卡》裡,最大的不同是,並沒有極端渲染海盜的惡。
雖然現實中,他們真的是惡貫滿盈,但是在電影裡,卻並非是只有克魯亞斯·陳一個人是善良的。
不論是警告克魯亞斯的船老大,還是勸他離開的老人,甚至是這位琉馬哥哥,都是巴達卡世界中的光。
和真實的情況相比,電影的世界,其實反而顯得沒那麼黑暗。
因為,這是一部要在全世界公映的電影,而現實,已經太過黑暗了。
現實中,他們已經不再視惡為惡,已經扭曲到了極點。
電影裡,他們卻還在為此而抗爭。
這一刻,代表巴達卡的牽星副歌部分,和代表海盜的唸誦部分,在背景樂上響了起來,以激烈到極點的形式,緊張地交織在一起。
爭鬥!
這是善良和邪惡的爭鬥!
緊張到讓人喘不過氣來的爭鬥。
而託卡夫斯基卻發現,這配樂的風格,在變。
從之前谷小白以嗩吶代替了薩爾內,隨後,中國的笛子代替了印尼橫笛類的樂器蘇利姆;中國大鼓和鼉鼓,代替了“貢當”和
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。