托馬斯·曼提示您:看後求收藏(第七部第六章,布登勃洛克一家,托馬斯·曼,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

&esp;議員默不作聲地和她並排走著,手背在背後,低垂著頭。

&esp;&esp;“你一句話也不說,湯姆你這樣很對;這是沒辦法的事情。為什麼偏偏趕在這個時候,在克利斯蒂安在漢堡也病倒的時候”

&esp;&esp;克利斯蒂安確實病倒了。克利斯蒂安身體左半部的痠痛最近一個時期在倫敦變得這麼厲害,已經發展成真正的痛疼,弄得他把自己的一些小毛病都忘在腦後了。他一點辦法也沒有,他給老參議夫人寫信說,說他一定要回家,讓她來照顧。他把倫敦的職務辭退了,啟程回來。但是他一到漢堡就病倒了,據醫生診斷他是風溼性關節痛病,克利斯蒂安被人從旅館裡搬進醫院,現在已經不允許他再在路上奔波了。他現在只有躺在醫院裡,讓護士聽他的口述替他一封又一封地寫些悽悽慘慘的信“是的,”議員低聲說了一句“真像是禍不單行。”

&esp;&esp;她把胳臂在他的肩頭上放了一會兒。

&esp;&esp;“你一定要振作起來,湯姆!離著絕望還遠著呢!你需要的是鼓起勇氣來”

&esp;&esp;“是的,上帝可以看得到,我是需要勇氣的!”

&esp;&esp;“為什麼,湯姆?告訴我,前天,星期四,你幹嘛陰沉著臉,誰也不理,我能不能知道這是為什麼?”

&esp;&esp;“哎生意上有些事讓我煩惱,孩子。我有一批數目不小的裸麥賣得有些失利喏,開門見山地說吧,我不得不把一大批麥子很賠錢地出了手。”

&esp;&esp;“噢,這種事也免不了,湯姆!現在有些虧本,明天你就許又賺回來。如果讓這種事把自己的情緒弄得低落下來”

&esp;&esp;“你說錯了,冬妮,”他說,眨了眨眼。“我的情緒並不是因為受到挫敗才降到零度以下的。

&esp;&esp;恰恰相反。我的心情一別扭,肯定有不愉快的事發生。”

&esp;&esp;“可是,你的心情究竟是怎麼回事呢?!”她驚詫莫解地問道。“誰都認為,你是理應心情暢快的,湯姆!克拉拉還活著靠上帝保佑,她不會死的!此外還有什麼呢?我們現在正在你的花園裡散步,花香撲鼻。那邊是你的住所,華麗得宛如夢境一樣;亥爾曼哈根施特羅姆的住宅和這所房子比起來,連鄉下人的住宅都不如!這一切都是你親手建立的”

&esp;&esp;“是的,冬妮,簡直太漂亮了。而且我還要說:也太新了。新得有些令人心神不安,我之所以心情惡劣,對什麼都不感興趣,其根本原因可能正在這裡。本來我對這一切抱著莫大的歡欣,但是這種事先的喜悅,像在任何情形下一樣,也就是一件事最美的一部分了,你知道好事總是來得很晚,總要很晚很晚才能做好,到那時候,一個人已經失去歡樂的心情了”

&esp;&esp;“失去歡樂的心情了,湯姆!為什麼,像你這麼年輕?”

&esp;&esp;“一個人是年輕還是年老,不是看他的年齡,而是看他的感覺。當那好的、人們所期待著的東西到來的時候,它常常會來得既遲緩又艱難,而且它還附著各種各樣的令人急不得惱不得的細瑣麻煩的事,還有許多出人意料的因素在左右它。這些事激怒你激怒你”“是的,是的可是你說人的年輕與否,要看各人的感覺,湯姆?”

&esp;&esp;“是的,冬妮。這也許很快地就會過去可能是我的神經有些敏感。自然是這麼回事。可是在這段時期裡我覺得自己比實際的年齡要老得多。在商業上我有很多憂心的事,在布痕鐵路監察理事會里哈根施特羅姆參議昨天把我批駁得體無完膚,我幾乎當眾出醜我覺得,從前我從來沒有經歷過這種事。我覺得,有些什麼東西開始從我這裡滑脫了,好像我不能照從前那樣把這種說不上是什麼的東西緊握在手中似的成功的含義是什麼呢?是一種神秘的、形容不出的力量,是遊刃有餘,從容不迫,是意識到只是由於本身的存在就能對身旁事物的執行施加一種壓力是相信生活處處適合我的利益是我們對一切都從容不迫。我們一定要把握住它,緊緊地、一點也不放鬆地把握住。只要這裡面有些什麼開始鬆懈、遲緩、疲沓起來,那時我們周圍的一切就會立刻自由行動,什麼都要反抗、背叛我們,沒有一件能夠讓我們控制那時候一件事又一件事接踵而來,一次挫折緊接著另一次敗北,一個人也就完了。最近幾天我常常想到一句土耳其的諺語,我記不清是誰說的了:‘房子蓋好以後,死神就要來了。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

啞舍5

玄色

萬界秩序,華夏為尊

九玄星

大叔,不要

唐糖