東周公子南提示您:看後求收藏(第165章 一半與卿同,冒姓琅琊,東周公子南,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
”
王揚筷子一點龍鬚卷:“詩就在這裡。”
謝星涵一愣。
王揚微笑著用筷子將一半的龍鬚卷推到謝星涵面前,口中吟道:
“雙箸分寒雪,千絲堆玉紅。萬般如可意,一半與卿同。”
最後兩句的意思是:我的物件甭管多少,千般萬般,如果有可你心意的,我便分一半給你。
謝星涵覺得,自己的心,好像突然漏跳了一拍。
——————
注:1永寧郡屬荊州,郡治在今天荊門市西北,南朝時出好筍。《永嘉記》雲:“長澤民家,盡養黃苦竹;永寧丶南漢,更年上筍;大者一圍五六寸。”
2南北朝時已有蔗糖,名“沙糖”。陶弘景《名醫別錄》言:“蔗出江東為勝,廣陵亦有好者,廣東一種數年生者,皆大如竹,長丈餘,取汁為沙糖,甚益人。”《北史·真臘傳》:“飲食多蘇酪,沙糖。”但此時蔗糖的顏色是紅色,尚不能脫色為白。
不過當時可以用蔗糖製成“石蜜”。《齊民要術》引《異物志》雲:“甘蔗,遠近皆有迮取汁如飴餳,名之曰‘糖’,益復珍也。又煎而曝之,既凝如冰時人謂之‘石蜜’者也。”
那個石蜜是什麼顏色呢?南北朝的文獻沒有記載,但唐代孫思邈的《千金翼方》中記“石蜜”雲:“煎煉沙糖為之,可作餅塊,黃白色。”所以除非唐代有什麼特殊的過濾法至使石蜜顏色大變而沒有寫明(比如唐太宗遣使向印度學的“熬糖法”,具體工藝和顏色改變樣貌都沒有說明,只說學了之後“色味逾西域遠甚”——《新唐書·西域傳》,也不知道孫思邈記載的是不是這種西域改良版的石蜜),如果不是因新法而顏色大變的話,那南北朝時的石蜜也有可能是黃白色的。
綜上,“白雪紅玉龍鬚卷”這道甜品中的偏白色的糖粉,要麼是石蜜搗碎後的糖粉,要麼就是麥芽糖“白餳”搗碎後的糖粉。
3七步詩事漏洞甚多,乃後世附會,學界早有共識。其實也不待現代考證予以澄清,古人一般也把此事當成軼事典故使用,正經的《曹植集》在明代之前沒有一個版本收入這首詩。謝星涵說的沒走七步,應聲作詩出自《世說新語·文學篇》:“魏文帝嘗令東阿王七步中作詩,不成者行大法。應聲便為詩曰”
本站採用okie技術來儲存您的「閱讀記錄」和「書架」, 所以清除瀏覽器okie資料丶重灌瀏覽器 之類的操作會讓您的閱讀進度消失哦, 建議可以偶爾截圖儲存書架, 以防找不到正在閱讀的小說!
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。