陌上散修提示您:看後求收藏(第71章 風波,重生仙途從大宅門開始,陌上散修,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

他幾位吧。”

白景杉看了看身邊的幾人,然後開始介紹道。

“在我左手邊的這位紳士,是法國外務部副部長,讓·皮埃爾·雷恩伯爵閣下。”

“在雷恩副部長閣下的左手邊,是大清國駐法國公使大理寺卿劉瑞芬劉大人。”

“à gauche de Son Excellence le Vice - ministre rennais, se trouve l'Ambassadeur de chine en France, le président de la cour suprême de chine, m. Liu ruifen.”(法語)

“在我右手邊的這位,是大清國駐德國公使兼禮部左侍郎洪鈞洪大人。”

“celuià ma droite est l'Ambassadeur de chine en Allemagne, le premier Vice - ministre des affairesétrangères, hong Jun.”(法語)

“Zu meiner Rechten ist der chinesische botschafter in deutschland, der Erste stellvertretende Au?enminister hong Jun.”(德語)

幾人在被介紹之後,也都紛紛起身和各國記者點頭示意。

“我本人是大清國赴法使團特使,權知萬國博覽會事,代禮部右侍郎白景杉。”

“Je suis moi - même l'Envoyé spécial de la mission chinoise en France et j'ai pleins pouvoirs pour les questions liéesà l'exposition universelle, bai Jing - Sugi, Vice - ministre chinois des affairesétrangères.”(法語)

“I am the Special Envoy of the chinese Embassy to France, with full authority to handle matters related to the world Expo. Vice minister of Foreign Affairs of china, bai Jingshan.”(英語)

“Ich bin Sondergesandter der chinesischen mission in Frankreich und habe die volle befugnis, Angelegenheiten im Zusammenhang mit der weltausstellung zu behandeln,Vizeminister fur ausw?rtige Angelegenheiten chinas, bai Jingshan”(德語)

“私は中國からフランスへの使節団特使で、萬國博覧會に関することを全権的に処理しています。中國外務省の白景杉副部長。”(日語)

白景杉用除了母語以外的四種外語向臺下的記者做著自我介紹,在臺下一片竊竊私語之中,白景杉接著用法語說道。

“記者朋友們,畢竟我們現在身處法國,而諸位能被派來報道萬國博覽會,那麼我相信大多都是會法語的,或者帶來了法語翻譯。為了方便與大家的交流,在之後的發言中,我將全程使用法語,謝謝大家!”

這次臺下響起了一片掌聲,即使有寥寥數人沒有鼓掌,但是白景杉已經先一步給大多數人留下了好的印象。

“我向大家介紹臺上的幾位來賓和我自己的身份之後,想必大家對某些報道中對我使團身份的質疑一定能有了一個明確的答案。”白景杉笑著說道。“如果這幾位先生仍然不足以打消某些人的疑慮,那麼即使我拿出我的官憑和印信也無濟於事,我只能立馬回國拜見我國皇帝陛下,讓他來為我一證清白了!”

白景杉的話,引來了臺下不少的笑聲。白景杉見大家都笑過了,白景杉接著說道。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

路人甲壓倒孤傲總裁

什麼阿路