第66章 還算成功的新書發售,佈局法蘭西
愛吃蘿蔔肉圓的王儲提示您:看後求收藏(第66章 還算成功的新書發售,佈局法蘭西,穿越民國,抄書從法蘭西開始,愛吃蘿蔔肉圓的王儲,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
這隻能說夏洛克·福爾摩斯是註定屬於英國人民的,他們彼此之間的精神核心太過契合了。
亞歷山大·伍德的動作很快,《愛麗絲夢遊仙境》法語版本的樣書便郵寄到了張訓的手裡。
畢竟張訓身為原作者,是有資格對出版的圖書檢查的。
他通篇看下來沒有看出什麼問題,便打了個電話去出版社詢問。
“亞歷山大,書已經到我手上了,我已經看過,十分好,我很滿意。”
“你滿意就好。這只是樣書,目前印刷廠還沒有開始印刷,因為我們遇到了一些小小的問題。”
“問題?”
張訓疑惑地開啟書看了看,並沒有看出有什麼不對來,問道:“有什麼問題?雖然我已經很長時間沒說過法語了,但僅是檢查還是沒問題的。你們找的翻譯很不錯,這本書並沒有語法的錯誤,內容也基本沒有差誤。”
“我不太明白,問題到底在哪裡?”
電話另一端的亞歷山大·伍德忍不住笑出聲來。
“哦,親愛的張,你沒發現嗎,我們的扉頁是空白的。”
空白的?
張訓翻開一看,這才發現扉頁上什麼都沒有。
以往他隱藏身份的時候這裡只有他寫的幾句話,大概意思就是希望讀者們能看得開心。
後來他不再隱藏身份,這裡便會印上他的照片和生平履歷以及出版過的作品,不過因為張訓覺得自己要是總看的會變得膨脹,因此每次他都基本會跳過扉頁,或者匆匆掃一眼而已。
“雖然我覺得印上我的照片和生平履歷有些羞恥,但這確實是最省事的,怎麼這次給刪掉了,你和艾倫有什麼打算嗎?”
自從張訓跟著企鵝出版社的關係變化之後,他再也沒叫過艾倫· 蘭登為蘭登爵士。
兩人的關係已經可以親近到互相稱呼教名的地步了。
“是的,是的。”
亞歷山大·伍德肯定道:“張,我們老闆確實有些想法,但這需要你的幫助。”
“我的幫助?”
張訓合上書忍不住挑了挑眉,不明白自己可以幫上什麼忙。
他只是個學生而已,能做的事情太有限了。
“是這樣的,你要知道,企鵝出版社成立的時間太短了,我們在法蘭西沒有那麼大的能量讓那些書店在最顯眼的地方貼上《愛麗絲夢遊仙境》的宣傳報,這個時候我們就需要一些有名望的尊貴人士來幫我們一把。”
“比如?”
“我聽說你與那位叫做嘉德·讓·羅貝爾的知名作家關係十分好,而他的好友湯思達·伯約翰是《巴黎文學報》的主編與創刊人,也許你可以介紹我們認識一下。”
亞歷山大·伍德的話一出口張訓便明白對方是什麼意思。
雖然張訓曾經以ZhANG SAN 這個筆名在法蘭西發表過兩部作品,當時也算是轟動一時,但這麼長時間過去,他們已經不確定他還有沒有當初那個影響力了。
民眾都是健忘的,報紙上總是報道一些新鮮事,張訓曾經引起的浪潮也已經是過去時了。
而讓張訓重回大眾視野最好的辦法就是讓一位名人提起他,並在報刊上為他的作品寫一篇評論文章。
而這篇文章一定要發表在一家十分權威的報刊上。
就比如,法蘭西文學作品評判的權威機構——《巴黎文學報》。
電話兩端陷入了長久的沉默,過了好一會兒張訓才出聲應了下來。
“我可以嘗試一下,羅伯特先生那裡應該沒有問題,但湯思達·伯約翰願不願意發表我並不能保證。”
亞歷山大·伍德的聲音裡充滿了喜悅:“放心吧,張,這只是我們的最佳方案,如果行不通,我們還會有備用的。”
“那我們什麼時間去合適?我的意思是,這件事自然是要越快越好,畢竟樣書已經制作好了。”
張訓無奈道:“好了,亞歷山大。”
“我知道你很著急,但你不要忘了,你還沒拿到法蘭西正府的售賣許可,不然就算你將書印好了,沒有許可也是白費功夫。”
“這你就不用擔心了,張。”
亞歷山大·伍德自信的說道:“沒有人比我更瞭解正府了。既然我能應付得了英國的,就沒有可能處理不了法蘭西的。”
“既然你這麼有信心,那我這邊也會盡快處理的,你就等我訊息吧。”
放下電話,張訓有些疲憊的揉了揉太陽穴,
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。