鄭麥提示您:看後求收藏(第82章 衡軍文學,幻界風雲,鄭麥,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

所有人都可以是優秀的,優秀的標準,在於他是否竭盡所能。

--鄭風雲

----------

----------

風雲紀年在不同的時空系引起的混亂也是存在的,尤其是鬼域下界;

當地人不能理解風雲紀年的換算關係,他們以為風雲年一年就是他們過的一年;

但實際上,風雲年的一個小時,就可能是他們的好幾百年了。

好在歷史是割裂的。

文明的傳播,讓鬼域興起了文學熱潮;

甘露發現了新商機。

她讓風雲寫一篇發刊詞,她要出雜誌。

風雲讓小和平寫一篇,和平推薦直接用歷史博物館的一篇經典文章:

“舜發於畎畝之中,傅說舉於版築之間,膠鬲舉於魚鹽之中,管夷吾舉於士,孫叔敖舉於海,百里奚舉於市。

“故天將降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。

“人恆過然後能改;困於心衡於慮而後作;徵於色發於聲而後喻。

“入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恆亡。

“然後知生於憂患而死於安樂也。”

總結起來就是:生於憂患,死於安樂;艱難險阻,玉汝於成。

風雲覺得很好,就把白話文也要來提供了:

“舜在田間被任用,傅說在泥瓦匠中被選拔,膠鬲在販賣魚鹽的商人中被選拔,管夷吾從獄官手裡釋放出來並得到任用,孫叔敖從隱居的海邊被選拔,百里奚從集市裡被選拔。

“所以上天要降下重大使命在這樣的人身上,必須先使他的內心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經受飢餓,使他受到貧困,使他做事不順利。

“經過這樣的方式使他的心驚動,使他的性格堅強起來,增加他所沒有的才能。

“人常常犯錯誤,這樣之後才能改正。

“內心被困擾,思慮被堵塞,然後有所作為。憔悴枯槁表此刻臉色上,吟詠歎息之氣發於聲音,然後人們才瞭解他。

“在國內如果沒有守法度的大臣或輔佐君主的賢士,在國外如果沒有敵對的國家或禍患,國家常常滅亡。

“這樣之後才明白,在憂患中得以生存發展,而在安逸享樂中則會萎靡死亡。”

這篇文章正好對應人獸之戰的危機,其實也是風雲自己人生經歷的寫照。

鬼域文學 ,經研究分為靈魂系列(鬼魂寫的書)和現實系列(微笑統領的下界人軍文學)。

新文學起名衡軍書系,經編輯後,在人域發行。

編輯的工作其實是巨大的。

首先,在一個數百萬語言的人域發行作品,語言就是一個障礙,一個作者一般只用一個語言寫作;

鬼域人類的作品,80都是中文寫作,這個還好,直接委託中國歷史博物館,他們開展後續翻譯工作,他們很有經驗。

但靈魂類的,都喜歡用自己生前的語言寫作;

其實靈魂交流,是不用人類的語言的,舉個例子,靈魂如果有眼睛,一個眼神就能傳達準確資訊。

語言的束縛,只在人類這個階段有,這也是樸西不認為風雲是人類的一個理由,風雲很早就不受語言束縛。

樸西,風雲,陳星級別的,都不會受語言束縛;

人類說什麼語言他們都懂,其實他們可以直接讀靈魂。

甘露對於語言問題,採取的策略ai翻譯,但會標明原版語言。

而且針對不同語言的宇宙,星球,國家,投放不同的版本,不同版本的內容不一樣的。

原則上,優先提供本地語言的內容,如果投稿數許可,就不會少於70的本地語言內容。

而每期內容,都會有不同版本之間的交叉索引。

ai的語言翻譯水平,和人類比,只高不低;

但不同ai,翻譯的作品風格,還是不一樣的。

甘露只提供一版,而且也只賣這一版,並且放開許可,後續的翻譯不需要授權,是盈利,還是公益,全憑譯者自己做主。

甘露只拿個大頭就完事。

人域有人詢問兩個系列的區別,因為看起來確實感覺不同,但又說不好哪裡不同。

但這個答案是個機密,其實是甘露安排兩班人馬,各負責一部分軍統,方便管理的。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

諸天命運之主

未莫聞