撲火提示您:看後求收藏(第15部分,弗蘭克·邁考特,撲火,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
,這樣,大冷天的我們就可以不必回家吃飯了。他把我們領到利米國立學校一間冰冷的地窖裡,清潔女工奈莉。哈恩給我們每人發點牛奶和葡萄乾麵包。牛奶凍在瓶子裡,我們只好把它夾在大腿間,讓它融化。男孩們開玩笑說瓶子會把我們“那個東西”凍掉的,老師咆哮起來:再這麼說,我就把奶瓶子放在恁們的後腦勺上化掉。我們都在自己的麵包上尋找葡萄乾,可奈莉說他們一定是忘了放葡萄乾,她到時候問問那個送麵包的人。我們每天都要在麵包上尋找一番葡萄乾,我終於找到一粒葡萄乾,舉了起來。其他的孩子們開始抱怨,說他們也想要一粒葡萄乾。奈莉說這不是她的錯,她要再問問那個送麵包的人。這時,男孩們都乞求我把葡萄乾給他們,他們願意把所有的東西都給我———一口牛奶、一支鉛筆、一本連環畫。託比。麥基說我可以搞他的妹妹,本森先生聽見了,把他帶到過道上打了個鬼哭狼嚎。我正想自己享受這粒葡萄乾,可我忽然看見帕迪。克勞海西正光著腳站在角落裡。屋裡寒氣逼人,他像條被踹的狗似的渾身打著哆嗦。對被踹的狗,我總是充滿同情,所以,我走過去,給了帕迪那粒葡萄乾,不知道除此之外還能為他做點什麼。男孩們都叫了起來,說我是個傻瓜,一個***小受氣包,說我會為今天后悔的。我把葡萄乾遞給帕迪後,又非常想要回來。可是已經太遲了,他馬上丟進嘴裡,吞了下去。他看著我,一言不發。我卻在心裡說:你是一個怎樣的小糊塗蟲啊,竟把到手的葡萄乾給了別人。
本森先生看了我一眼,什麼也沒說。奈莉。哈恩說:你是個了不起的小美國佬,弗蘭基。
牧師很快要來測驗我們的《教理問答》以及其他課程了。老師只好親自給我們示範如何領聖餐。他在帽子裡塞滿了撕成碎片的《利默里克導報》,把帽子交給帕迪。克勞海西,然後跪在地板上,告訴帕迪拿出一張小紙片,放在他舌頭上。他向我們演示如何伸出舌頭,接
住那張小紙片,等一會兒,再把舌頭縮回去,然後雙手合十禱告,仰望天空,帶著膜拜的心情閉上眼睛,等待紙片在嘴裡融化,吞下去,接著要感激上帝的禮物———這飄蕩著神聖氣息的神恩。他伸出舌頭的時候,我們拼命憋住笑,因為我們從沒見過這樣又大又紫的舌頭。他睜開眼睛,想抓住那些正在格格竊笑的男孩,但是他沒說什麼,因為上帝還在他的舌頭上,這是一個神聖的時刻。他站起來,讓我們圍著教室跪下,練習領聖餐。他繞著教室把紙片放在我們的舌頭上,並用拉丁語嘟囔著。有些男孩在傻笑,他衝他們咆哮,要是不停止傻笑的話,他們將要領的就不是聖餐,而是臨終聖禮。這個聖禮叫什麼,邁考特?
終敷,先生。
正確,邁考特,對於一個來自罪孽深重的美洲的美國佬來說,這很不壞。
他交代我們務必要小心,要把舌頭伸得足夠長,防止聖餅掉在地上。他說:對牧師來說,這可是一件最壞的事情。要是聖餅從你的舌頭上掉下來,可憐的牧師只能雙膝跪下,用他的舌頭把它弄起來。他還得把地板周圍都舔乾淨,怕聖餅可能捱到那些地方。牧師也許會舔到什麼碎片,那會讓他的舌頭腫得有胡蘿蔔那麼大,足以把他憋死。
他告訴我們,除聖十字架以外,聖餅是世上最神聖的東西了。我們的首次聖餐是一生中最神聖的時刻。說起首次聖餐,我們的老師興奮得不得了。他走來走去,揮舞著棍子,告誡我們永遠不要忘記聖餐放在舌頭上的那一刻,我們從此就成為惟一的、神聖的、羅馬天主教的、使徒派的、最光榮的教友。兩千年來,男女老少為這一信仰而死。看見一個個殉道者離去,愛爾蘭人沒有什麼可羞愧的,我們不是也貢獻了許多殉道者嗎?我們不是也在異教徒的斧頭下坦然裸露脖子嗎?我們不是也高唱著歌曲,猶如去野餐似的登上絞刑架嗎?是不是?男孩們?
是的,先生。
是什麼,男孩們?
在異教徒的斧頭下坦然裸露我們的脖子,先生。
還有呢?
高唱著歌曲登上絞刑架,先生。
猶如……?
去野餐似的,先生。
他說這個班上也許會有未來的牧師和殉道者,儘管他對此極其懷疑,因為我們是他不幸教過的最懶惰的一幫笨蛋。
但是什麼情形都有理由,他說,上帝把像恁們這樣的人送到地上來搗亂,肯定有他的目的。上帝把沒鞋穿的克勞海西、總有該死的問題的奎格雷、來自罪孽深重的美國的邁考特送到我們中間,肯定有他的目的。記住啦,男孩們,上帝把他僅有的一個兒子
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。