幸運的蘇拉提示您:看後求收藏(第29章 父與女(上),奧古斯都之路,幸運的蘇拉,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
“我哪有什麼能力,完全得依靠你。我母親告訴我,我的責任就是謹慎小心。”——古希臘伊斯霍瑪霍斯的妻子對他說
____________________________________________________________
本都的怪獸鉅艦,沒有停下腳步的意思,它的四面都拋射出帶著火光的箭矢和飛石,氣勢洶洶地掃蕩著漂在水面上的倖存者。
卡拉比斯跌跌撞撞地跑到海倫普蒂娜的白馬前,抱著馬兒的脖子,懇請它為女主人犧牲自己的性命,以莫大的靈性接受自己,雖然自己從來都沒有騎乘過它。
那白馬低嘯了聲,迅速跪了下來,卡拉比斯跨了上去,而後他剝去沉重的頭盔與鎧甲,只在身上裹上了斗篷,馬兒馱著他向深處游去,四周都是冷到骨頭裡的風與水,這時岸邊傳來了呼喝聲,他回頭看到海布里達與幾個兵士跑到灘頭,向他拋來一個套索,他回身接住,套在了腰間,本都人射出的火箭,在頭頂上不斷地掠過,幾乎把他的頭髮給燒著。
女王是個很有應變能力的人,她及時地讓艾爾卡帕回舵,朝較近的衛城劃了回來,埃拉也在船上往回搖動船櫓,這時一顆不大不小的,自本都三層划槳船上飛來的投石,砸中了埃拉的船,船劇烈搖晃著,把抱著小羊的小妮蔻掀到了水裡!
幾乎三個人同時躍進了海里。
先是卡拉比斯,他猛地離開了馬背,奮力朝著妮蔻落水的方向游去,那白馬沒發出任何聲息,它已經遊得太遠,超過了一匹馬所能承受的極限,卡拉比斯離去後。它垂著四蹄,慢慢朝海底沉去,縮為了一團模糊的白色的影子,直到消失不見。
第二個是還身著鎧甲的埃拉,她把馬尾辮咬在自己的嘴中,沒來得及脫去沉重的甲冑,就一個猛子就扎進了海水。奮力地用雙手把落水的妮蔻往上託。贏得哪怕是一點點的時間。
第三個是亞馬遜的女王,她明智地脫去鎧甲,囑咐艾爾卡帕繼續冷靜地掌舵向妮蔻落水的方向劃去,隨後躍入了海水裡。
岸邊的海布里達拽著繩索。嚎叫到,“快給哥拿更多的繩索來!”幾個兵士接力似的給一根根繩索打上死結,方便他們的軍團特使朝更深處游去。
卡拉比斯只知道開啟雙臂,用泰蘭尼昂教給他的呼吸術和速泳法,沒命地朝小妮蔻的方位游去,他就像條靈活的刀魚,劈開水波,一往無前,他唯一害怕的是。在他游到自己女兒身邊前。妮蔻會沉入水裡。
但當他抓住依舊浮在海面上的妮蔻時,妮蔻的身子猛地一沉,才讓他感受到全身的酸楚和無力——他看到了,在妮蔻的身下,波浪中依舊高舉雙手的埃拉。她只露出個半個臉面在水面之上,頭髮與身體全部溼透,帶著體力完全透支的疲累,但她看到卡拉比斯接過了妮蔻,微微睜開了下眼睛,似乎露出點笑意,便又沉靜地閉上了雙目,帶著全身的鎧甲,急速地沒入了海水中,先是臉面,再是額頭,最後是僵直的雙手......
“埃拉......”卡拉比斯覺得臉頰上流出了溼熱而鹹的液體,他想起了埃拉曾經的話,她有過孩子,但沒能保住,沒有孩子的人是無法理解那種對孩子的愛的,以及失去孩子的痛。但他沒辦法繼續多想什麼,因為有繩索緊緊套在腰上,讓他能做出餘裕動作,把妮蔻橫著儘量抱在水面上,那邊海倫普蒂娜也遊了過來,她接了精疲力盡的卡拉比斯的力,將妮蔻拉了過來,船上的艾爾卡帕一面舉著盾牌,抵擋著四散飛舞的箭矢,一面拋來套索,將小妮蔻迅速拖上了船。
這時,衛城的塔樓上,羅馬的兵士對著本都的小型艦隊拋射出了帶火的石彈,做出了威嚇式的攻擊,逼得艦隊離開了衛城的射擊範圍,朝更龐大的蓬提卡比昂的岸邊靠攏,反正阿狄安娜給他們安排的主要目標也是此處——整座城市根本無心抵抗,本都兵士們開始坐著迅捷的單層划槳快船,登上這座城市的岸邊,不久城市就開始冒出火光與濃煙,它開始淪陷了。
卡拉比斯很累很累,雙手與雙腿僵硬得和木頭般,他的眼前全是黑點在游來游去,“我再也沒有精力回去了,那就這樣吧,原諒我,波蒂。”他連噁心嘔吐的力氣都沒有了,像條死魚般迅速漂在了水面上,身軀隨著波浪起伏晃動,又鹹又苦的海水從他的鼻子和嘴裡一點點地灌入,意識也開始模糊起來,直到最後他如同個在海水裡撈出的垃圾般,被海布里達等眾人用繩索拖上了灘頭。
兵士和百夫長圍在尚在呼吸的軍團特使前,大聲呼喊著,海布里達狠狠踹了其中的幾個,“這混蛋又不
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。