幸運的蘇拉提示您:看後求收藏(第19章 尤莉亞的來信(上),奧古斯都之路,幸運的蘇拉,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“我永遠珍視自由,並把它高置在金錢之上。”——尼維阿斯。

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

而在這時,*庭前更加人聲鼎沸,貧民窟來的男女們,提著椅腿、鐵棍、鑿子等物什,從埃文迪尼山、蘇布拉區、馬克西姆斯排汙溝邊的棚戶區,蜂擁朝著*庭奔來,他們有的是事先得到了克勞狄黨羽的訊號,有的則是自發地為保護未來的護民官而來,他們對貴族間閨閣裡的桃色秘聞不感興趣,既然克勞狄能捨棄貴族身份,成為他們當中一員,並願為所有窩在棚戶和“浮島”公寓裡的人們代言搏殺,他們就願意拿出一百萬分的忠誠來。這群人和狂暴的旋風般,很快衝散毆打了本聚在法庭柱廊臺階下,觀看熱鬧的富裕市民們,隨後就把石頭、木板或堅硬如鐵的單粒小麥救濟麵包朝法庭內砸,如狂風驟雨,扈從們不得不把法庭上的羽織板或畫像板拆下以資抵擋。

首席審判法務官卡圖盧斯神色泰然,而西塞羅則有些恐懼起來,他害怕休庭後會回不去家,“敬愛的西塞羅,你得知道你是國父,而且你終身享有豁免權,這是在粉碎喀提林陰謀時,羅馬市民大會賦予你的特權,沒有人敢傷害你,不用害怕。”卡圖盧斯很堅定地為西塞羅打氣。

重新鼓起信心的西塞羅,把那幫妓女引到一排長袍男子前,“既然你們都說。卡拉比斯騎士和他養子克勞狄,為你們每個人都消費了五百,甚至八百第納爾,並狂歡了一個晝夜,你們總得認得這裡面,哪個是他們吧?”

那些妓女便開始抓耳撓腮起來,當著所有的人猶豫搪塞,對著那些男子又是捏捏。又是碰碰,西塞羅與卡圖盧斯,還有旁觀席上的路庫拉斯都冷笑起來,沒錯,西塞羅已經成功證明了,新晉騎士卡拉比斯在說謊。

等待卡拉比斯的,是扈從束棒的責打。外帶一萬塞斯退斯的罰款。

責打是當場進行的,卡拉比斯跪在柱廊前,位置恰好在內外交界處,他被處刑的情景,陪審團和圍觀的暴民都看得一清二楚,棍子狠狠而下,打在他的背脊上。雖然只有十下,但也是血肉模糊的景象,外面的暴徒的喝彩聲和同情的哭叫聲鋪天蓋地,他們把為克勞狄出頭的卡拉比斯,也視為了響噹噹的英雄。

重新回到穹頂天井下的克勞狄,則臉色陰沉,眼神變得恐怖,看著西塞羅。

西塞羅也有些惱怒,他真的不相信,這個在喀提林陰謀裡為自己出生入死。還不時恭敬地來他家請教修辭和演說的年輕人,他曾很看好的年輕人,居然是個私下勾引他妻子的淫棍敗類,是喀提林死後仍不散的現世陰魂。

於是西塞羅決定痛下殺手,徹底把克勞狄毀滅掉,他召喚的最後一位證人,是帕拉丁山上的鄰居,也是克勞狄的姐姐。克勞狄婭。

隨後,西塞羅瘋狂地在攻擊著克勞狄婭,他拉來她前夫家的女奴作證,證實她與親弟弟關係曖昧:“十五歲大的克勞狄。依然以怕黑的名義,和你共宿一床,全羅馬人都以你們這對親姐弟的醜聞為餐桌上的開胃甜點。”

“聽說你的綽號就是小銅板,你的情夫曾答應要給你一袋銀幣,結果你開啟來看裡面全是銅板。”

“你和那些浪蕩公子哥兒*,不單單是在拜厄的遊艇上,更在羅馬城的各個地方,隱蔽的后街角落,骯髒的十字路口,只要你認為享有你*的物件有利用價值,你隨時就像個妓女那樣出賣自己,你勾引那些在劇場坐前十四排座位的出身高貴的男子,誘導他們走向道德敗壞,但卻和出身低賤的平民在床笫上*廝混,你甚至連還在玩核桃遊戲的幼年人都勾引,傷害了他們的元氣和童貞!”

“你用最粗俗的平民語言和人交談,敗壞羅馬城市的風氣,還想在交際場上贏得女人的權利,你弟弟就是你教育出來的好榜樣,我不但此次會讓你弟弟因為侵犯大祭司宅邸受到應有的懲罰,我還會讓他失去競選護民官的資格。”

西塞羅毫不留情,而克勞狄婭雖然被攻擊得體無完膚,耳邊響徹著弟弟兇狠地咆哮,但她還是難得地保持承認般的緘默,但西塞羅威脅他弟弟就任官職的資格時,她甚至哀求這位最強大的雄辯術專家,對她的家族網開一面,因為像克勞狄家族這樣的,政治前途就是生命所繫。旁聽席上的路庫拉斯停止了笑,看了看他前任的妻子和妻弟,又看了看被束棒責打後趴在原地喘氣的養子,沉默了會兒,也覺得在這場喜劇裡得到的快樂已經夠多了,就離開了席位回普來瑪別墅去了。

這時,伴隨著西塞羅酣暢淋漓

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

女生小說相關閱讀More+

武道從練刀開始

我就是不不服

妃謀之美人有毒

框天

驚!最強海鮮帶貨主播是龍王

紅棠白雪

這代火影姓宇智波

一夜思愁白首