第10部分
冬戀提示您:看後求收藏(第10部分,當時只道是尋常 安意如 TXT,冬戀,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
緒再加點染,進一步刻畫今日空自對月的寂寞悽清。結二句落在了此刻的實處,寫月下的痴情思念,無法排解的愁苦幽傷。
容若詞集中另一闋《菩薩蠻》曰:“夢迴酒醒三通鼓,斷腸啼��ǚ紗ΑP潞薷艉齏埃�奚覽峒感小O嗨己未λ擔靠斬緣筆痺隆T亂慘斕筆保�艌K照鬢絲。”立意構思乃至遣詞用句,都與此闋雷同。評家多認為可能一是初稿,一是改稿,然改易處甚多,結集時就兩首並存。
毛澤東《毛澤東讀文史古籍批語集》批為:“悼亡”,這兩個字點評實在是精颳得很。
夢迴酒醒三通鼓,斷腸啼鴂花飛處。新恨隔紅窗,羅衫淚幾行。
相思何處說,空有當時月。月也異當時,團圞照鬢絲。
——菩薩蠻(其二)
此闋亦是月夜懷人之作,詞情意境同與前闋《菩薩蠻》,悽惋纏綿之至。三更鼓之時酒醒夢迴;顯然是傷痛徹骨,酒也不能徹底麻痺。古人夜裡打更報時,一夜分為五更,三更鼓即半夜時。
半夜酒醒情意闌珊,此刻耳邊偏又傳來杜鵑的悲啼之聲,傷情益增,愁心逾重。在酒精的放鬆撫慰下,人怎麼能不清淚漣漣?可恨此情此怨又無處可說。當頭之明月猶在,卻與那時不同。它現在只是照映著孤獨一人了。
古代的男文人們很牛,他們可以自如的變換角色,揣摩女子的心態,也常透過想象女子對自己的思念
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。