李白不白提示您:看後求收藏(第一百六十五章 他的征途是全世界(上),重生之小說巨匠,李白不白,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
西方戲劇界流行一個說法叫做“三一律”,意思是說劇本創作必須遵守時間、地點和行動的一致,即只允許有一個故事線索,發生的時間不能超過一天,即24小時,必須只有一個地點。
這個原則的提出是為了保證戲劇情節的集中和緊湊,要求在一天之內,在一個場景之中完成一個擁有開端,*和結尾的故事,進而維持戲劇舞臺的充實。
這個規則因為受到古典戲劇家的大力推崇,在西方戲劇界佔據長期統治地位,隨著戲劇自身的發展,三一律的侷限性越來越突出,人物型別化,臉譜化,劇情刻板,施展不開手腳,漸漸地受到後來者的挑戰和破壞,終於走向支離破碎的結局,成為文學理論史上的一個名詞。
儘管之後的戲劇家先後做出突破,使得戲劇之路越走越寬,但是三一律的某些核心之義還是被繼承下來,比如戲劇情節集中化,矛盾衝突的激烈化,人物塑造的典型化等都或多或少受到三一律原則的影響,甚至就是一種演變的結果。
然後就是戲劇語言的異質,一種不同於小說甚至影視劇本的語言形式,誇張、外露、拿腔拿調,類似於我們戲曲的曲辭,扭捏出一種異樣的腔調進行演繹。
“在公寓裡,肯定會有些奇怪,”柳敬亭一邊把劇本遞給許源和林薰,一邊講解道,“而且這個劇本走得是抒情路線,你們要穩住,注意事項你們肯定比我熟悉,我就不浪費時間啦。”
林薰和許源都做出ok的手勢,柳敬亭點點頭,道:“那就開始吧,這裡已經變成舞臺。”
林薰:【你是什麼人,在黑夜裡躲躲閃閃地偷聽人家的話?】
許源:【我沒法告訴你我叫什麼名字。敬愛的神明,我痛恨我自己的名字,因為它是你的仇敵;要是把它寫在紙上。我一定把這幾個字撕成粉碎。】
……
柳敬亭讓許林兩人念得臺詞正是羅密歐朱麗葉果園相會那場,羅密歐翻進凱普萊特的果園,正好聽見了朱麗葉在視窗情不自禁呼喚他的名字,證實了他們的一見鍾情,這是劇本中比較經典的一幕,曾被無數次的效仿。
“可不可以暫停一下?”楊麗璐突然舉起手說道。
許源林薰看了柳敬亭一眼,柳敬亭點點頭,問楊麗璐:“半仙怎麼說?”
楊麗璐皺著眉頭道:“我也看過很多話劇,也跟媽媽一起聽過戲,可是你這臺詞寫的是不是太抒情了點。我覺得。甚至是矯揉造作。”
許源和林薰面面相覷。但沒有反對,連戴岸橋都有些認可地笑了笑。
柳敬亭面不改色,從容不迫說道:“開始就說過,這是一部走抒情路線的話劇。突兀地提出其中的片段來演繹,肯定會顯得怪異,這裡不是舞臺,沒有燈光背景音樂的渲染,演員沒有投入真情實感,劇情不連貫造成演員和觀眾情緒的斷層,所以看起來很彆扭,可以這麼說,我現在就是寫一段電視劇劇本讓你們帶著情感表現出來。都會顯得奇怪,許源林薰你們兩應該明白我的意思吧?”
柳敬亭在《還珠格格》劇組待了那麼久,不知給演員講過多少次戲,身上藝術總的監氣質無心側漏出來,一下將場面震住。許源和林薰既學過理論知識,自然知道柳敬亭說的話句句在理,認真地點頭,道:“我們再把前面的劇情過一遍,然後再來。”
柳敬亭點頭,然後把目光投向楊麗璐,問:“半仙能猜出這個劇來自什麼地方嗎?”
楊麗璐道:“聽人名就知道肯定不是我們國家的故事,羅密歐與朱麗葉應該是的翻譯,可以判斷是來自歐美,再看臺詞的風格,排除美國,所以這部劇的背景一定是歐洲某國,哦,柳敬亭,你野心不小啊。”
楊麗璐最後一句的恍然讓其他三人一臉不解,齊齊看向她,楊麗璐解釋道:“話劇節之後就是中歐文化年,柳敬亭寫這部劇的最終意圖在倫敦,乃至美國百老匯。”
林薰和許源聽得震撼莫名,早在八卦樓報名話劇演員選拔時,就看到這個說法,暗地裡也偷偷想過在倫敦大劇院表演的情景,但是那種念頭更像是一個美好的願望,止步於幻想,無論如何不可能述諸於口。
此時霍然聽到有人提到這件事,埋藏心底深處的那個想法立即給出回應,心中不免翻江倒海。
“如果讓我在永珍學園選一個能做到這件事的人,我只能把票投給柳敬亭。”戴岸橋突然說到。
許源和林薰隨即點頭認可。
前有徵文大賽特等獎,中有《還珠格格》收視神話,後有《小王子》的輝煌,柳敬亭或許不是目前永珍學園
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。