李白不白提示您:看後求收藏(第一百八十章 選舉風波,重生之小說巨匠,李白不白,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
莎士比亞被譽為文學奧林匹斯山上的宙斯,是歐洲文藝復興時期最重要的作家,同時也是公認的世界十大文學巨匠之一。
莎翁一生著作等身,經典名著至少等腰,除了音韻優美的十四行詩之外,所著戲劇題材涉及歷史劇、悲劇、喜劇及正劇,且均有代表作傳世,最為知名的有《威尼斯的商人》、《羅密歐與朱麗葉》、《李爾王》、《哈姆雷特》等,這幾部作品中又以《哈姆雷特》篇幅最長,名氣最大,藝術價值最高,演出最頻繁,被後世模仿最多。
其中一句“
(生存還是死亡,這是一個難題)”的臺詞,成為文學史上最為經典的臺詞之一,無數莎學研究者,經過窮經皓首的探索,得出許多令人“茅塞頓開”“豁然開朗”的闡釋,可見其深刻寓意,也可見文學研究者們的執著。
柳敬亭提到的“另外一個劇本”,正是《哈姆雷特》。
這部劇是莎翁四大悲劇之一,也是世界最著名的悲劇之一,而且文藝史早有定論,這部劇因其深刻的悲劇意義、複雜的人物性格以及豐富完美的悲劇藝術手法,代表著整個西方文藝復興時期文學的最高成就。
這也是柳敬亭所謂“更加應景”的結論來源,如果之前他說這個話,可能不足以讓大家信服,現在說起來就理所當然了許多,連向來喜歡跟他作對的楊麗璐都沒有發表異議,反而正正經經問了一句:“什麼題材?”
“仍是悲劇,噢對了,”柳敬亭討好地看著楊麗璐,“這次可能真的需要半仙全程做翻譯了。”
“《羅密歐與朱麗葉》的翻譯難道是假的嗎?”
“這一次要代表我們國家做文化輸出啊。”柳敬亭語重心長地說道。
雖然一起做室友不久,但是柳敬亭憑藉敏銳的洞察力,大致搞清楚了幾個朋友的個性。楊麗璐是典型的刀子嘴豆腐心,論事言辭犀利透徹,一針見血,但是心地又特別仗義善良,她最大的特點是民族主義感十分強烈,是那種特別典型和忠誠的少先隊員,柳敬亭特別提到“文化輸出”也是想藉此激發半仙的鬥志。
果然,楊麗璐表情變得鄭重起來,停止吃飯的動作,道:“我可以幫你介紹專業的翻譯人員。”
“那還有什麼意思?”柳敬亭懶散道。
“確保翻譯的準確性。”
“坦白說吧。我之所以想做這兩個話劇。除了某種特別的使命之外。主要是想讓自己參與的生活變得有意思一些,可是一旦陷入到‘專業’的怪圈子,就會變得無趣許多。”
“那你什麼意思?”
“《羅密歐與朱麗葉》你翻譯得那麼好,說明你完全有這方面的能力。既然如此,為什麼要找別人?”
“所以你讓半仙翻譯《羅密歐與朱麗葉》是為了試探和考驗她?”林薰猜測道。
“沒有啊,之前我真的考慮過全英文排練。”
楊麗璐本來還想指出林薰自己不叫“半仙”,聽到柳敬亭的話,接道:“如果你堅持讓我翻譯,我這會要提條件。”
柳敬亭欣慰道:“這樣就更好了。”
楊麗璐看著柳敬亭釋然的樣子,猛然意識到什麼,迅速改口道:“不過條件我還沒想到。”
楊麗璐本來是想說,她要翻譯勞務費。因為她有點懷疑,狡詐的柳敬亭想榨取她的剩餘勞動力,不然為什麼不請專業翻譯,可是當她看到柳敬亭一臉“這樣更好”的表情之後,立即改變主意。
“要他錢。不如讓他一直欠自己人情。”
這個念頭出現在電光火石之間,楊麗璐自己都不能確切地知道她為什麼會有這種想法,感覺上,這樣就能領先柳敬亭,處於上風似的。
“至少這樣大家就可以一起去英國美國了。”
“我怎麼去?”戴岸橋突然問道。
“金牌道具總監,”柳敬亭脫口答道,“或者我們幾個的特別助理,請注意,我有特別的鑽空子的技巧。”
“柳神真的把我考慮進去了?”
“當然。”
戴岸橋點點頭,繼續吃飯。
……
不出意外,《夢蝶之戀》沒能對《羅密歐與朱麗葉》造成什麼影響,雖然也得到了8.9分的高分,可是大家都能看得出來,水平上的差距還是隔著幾個世界。
這種差距讓一切爭端和辯論都顯得無聊,所以文藝學院晉級全國賽根本毫無懸念。
不過,話劇pk賽最後一場並沒有平靜地結束,作為壓軸大戲,當然要爆出點猛料才像話,
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。