辣椒王提示您:看後求收藏(第105部分,董貝父子,辣椒王,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
呢?〃
〃沃爾,我的孩子,〃船長又露出有些心煩意亂的神色,暗示道,〃難道就不能以任何別的身份了嗎?〃
〃啊!〃沃爾特回答道,〃她這麼信任、這麼沒有保護地到這裡來避難,如果我利用這種機會,死乞白賴地向她求愛,成為她的情人的話,那麼您是不是想使她不再尊敬我(是她那樣的尊敬!),在我本人與她那天使般的臉孔中間永遠掛下一塊帷幕呢?我該怎麼說?如果我能那樣做的話,那麼世界上沒有什麼人能比您更嚴厲地責備我了!〃
〃沃爾,我的孩子,〃船長愈來愈意氣消沉地說道,〃如果有什麼正當的理由或障礙使兩個人不能在教堂裡結合的話——你可以翻翻書本,找到這句話的時候請做個記號——,我希望我能在結婚預告中通告這一點。這麼說,就沒有別的身份了嗎?難道就沒有了嗎,我的孩子?〃
沃爾特敏捷地揮揮手,作了否定的回答。
〃唔,我的孩子,〃船長慢吞吞地,用低沉的說道,〃我不想否認,我覺得我自己在這件事情上頭腦有些糊塗。至於小姑娘夫人,沃爾,你聽著,不論我多麼失望,我認為尊敬她是我應盡的責任,因此,我跟隨在你的後面航行,我的孩子,我覺得你做得很合適。這麼說,就沒有別的身份了嗎?難道就沒有了嗎?〃船長重複問道,一邊心灰意冷地面對著他的倒塌了的城堡的廢墟沉思著。
〃卡特爾船長,〃沃爾特用快活一些的神態,換了一個新的話題,使船長高興起來——可是他太憂慮了,沒有什麼
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。