辣椒王提示您:看後求收藏(第108部分,董貝父子,辣椒王,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
生好久沒有見到托克斯小姐了,所以咧著嘴笑著,並祝她身體健康,同時指出,她戴了這頂帽子使他起先認不出她來了。
〃謝謝您,託林森,我身體不錯,〃托克斯小姐說道,〃我想麻煩您幫個忙,以後當您碰巧看到我在這裡的時候,請別跟別人提起這件事。我只是來看看皮普欽太太。〃
〃很好,小姐,〃託林森說道。
〃這裡發生驚人的大事了,託林森,〃托克斯小姐說道。
〃確實是這樣,小姐,〃託林森回答道。
〃我希望,託林森,〃托克斯小姐說道;她在教圖德爾孩子們學習時已習慣於用勸告的語氣說話和從已發生的事情中吸取教訓,〃這裡發生的事情對您是個警告,託林森。〃
〃謝謝您,小姐,〃託林森說道。
當他好像正在沉思這種警告將以一種什麼方式對他起作用的時候,性情乖戾的皮普欽太太突然把他喚醒,喊道,〃你在幹什麼?你為什麼不把這位女士送出去?〃於是他就把托克斯小姐領到門外。當她走過董貝先生的房間時,她縮著身子,竭力想躲藏在黑帽子的陰影之中,並踮著腳尖走路;當她戴著黑帽子走進街道的時候,街燈剛點亮不久,她就設法在自身影子的遮掩下走回家去。這時候,世界上沒有別的人這樣經常出沒在他的左右,這樣為他牽腸掛肚,操心費神的。
可是托克斯小姐不是董貝先生的上流社會的一部分。每天晚上天黑的時候她回到這裡來;每逢下雨天,她除了戴那頂黑帽子外,還多穿一雙木底鞋,多拿一柄雨傘。她忍受著託林森的咧著嘴笑和皮普欽太太的發怒與申斥,這一切都僅僅是為了想了解:他是怎樣生活的和他怎樣忍受他的不幸的;可是她跟董貝先生的上流社會沒有任何關係。董貝先生的上流社會像以往一樣難以取悅,像以往一樣煩擾著人們,它沒有她繼續存在下去;而她呢,一顆遠不是明亮、也不是出色的星星,在另一個星系的角落裡她的小小的軌道上執行著;她對這一點了解得很清楚,來了,哭了,走了,感到滿足了。說實在的,托克斯小姐要比使董貝先生感到十分苦惱不安的上流社會容易得到滿足。
在營業所裡,職員們從各個不同的角度和側面討論了這樁重大的不幸事件,但主要是捉摸不清究竟誰將來接替卡克先生的職位。普遍的看法是:這個職位的薪金將會削減;而且由於實行新的檢查與限制辦法,這個職位將不大好當;那些毫無希望得到這個職位的人們肯定地說,他們完全不想取得它,也根本不嫉妒那位將被任命擔任這個職務的人。從董貝先生的小兒子死去以後,在營業所裡還沒有發生過這樣轟動一時的事情。不過所有這些激動的情緒不說是使大家變得快活了,但也使大家變得愛好交際了,而且增進了同事之間的交情。營業所中一位公認為最富有機智的人和他的抱負不凡的敵手在過去好幾個月中彼此一直懷有不共戴天的仇恨,但在目前這吉利的時刻,兩人實現了和解。同事們為了慶祝他們可喜地恢復親睦友好,在附近的小酒店裡舉行了一個小小的宴會,那位富有機智的人擔任宴會的主席,他的敵手擔任副主席;當桌布撤走以後,主席開始演說;他說,先生們,他不能對自己掩飾真情,現在不是個私人意見不和的時代;最近發生的事件,他不需要詳細提到它,可是有些星期天出版的報紙和一份他不必指名的日報(這時候在座的其他人都用聽得見的低語說出這張日報的名稱)並不是根本沒有注意它;他覺得,在這樣的時刻,他與魯賓遜私人間的不和將無異於否認他們對他們共同事業所具有的良好的感情,而他有理由認為並希望,董貝公司所有的先生們都是以這種良好的感情而著稱的。魯賓遜以丈夫氣概和兄弟情誼回答了這些話。
有一位在公司裡工作了三年、由於發生計算錯誤經常受到解職警告的先生,以一種完全新的姿態出現在大家面前,他突然發表了動人的演說,說但願他們可敬的老闆在他的家庭中永遠也不再發生可怕的不幸了!還說了其他許多話,每句話都是以〃但願他永遠不再〃開頭的,他的演說受到了大家雷鳴般的熱烈鼓掌。總之,他們度過了一個極為愉快的晚上,只不過有兩位低階的職員因為對卡克先生最近每年可能的收入意見不一致,發生了爭吵,兩人拿著圓酒瓶相互威脅,十分激烈,後來被大家拉出去了。第二天大家在辦公室裡都需要喝蘇打水,參加宴會的大多數人都認為餐費帳單是敲竹槓。
說到信差珀奇,他可真有被徹底毀滅的危險。他又經常出現在酒吧,受到款待,並無邊無際地說著彌天大謊。好像他到處都遇見最近事件中有關的人,他問他們:〃先
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。