搖曳菡萏提示您:看後求收藏(分卷閱讀566,足球萬歲,搖曳菡萏,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
快!”
中國留學生掏出零錢買了一份《韓國經濟日報》,轉身一邊走一邊讀,口中還喃喃自語:“要不要翻譯了發到國內論壇上去呢……”
不作死就不會死的韓國隊 上
距離英格蘭對陣韓國的南非世界盃八分之一決賽還有三天的時候,一個名為《韓國人是不是太狂妄自大了點?許丁茂說英格蘭是爛隊》的帖子出現在了中國網際網路的某知名體育論壇上。
許丁茂是誰?絕大部分的中國網民都不認識,就連球迷,也不見得各個都知道他是韓國國家隊的主教練。
但是韓國人和英格蘭這兩個詞還算吸引眼球,特別是三獅軍團的教練和球星,就連平時不關注足球的普通人都能對著幾個耳熟能詳的名字講的頭頭是道。
於是有不少網民覺得這兩個片語合在一起很新奇而點開了帖子。
當看到主貼裡樓主翻譯的《韓國經濟日報》的報道後,不少人都風中凌亂了。
許丁茂挑釁奧斯頓?
韓國看不起英格蘭?
呵呵。
韓國足球有資格嘲笑英格蘭足球麼?
的確跟標題上寫的一樣,韓國人真是狂妄自大啊。
短短半天過去,這帖子在論壇裡已經收穫了上萬點選數百條回覆。
在有近千點選、五十個以上回復就能稱之為熱帖的體育論壇裡,這篇帖子可以作為當日頭條了。
評論裡是對韓國隊一面倒的嘲笑:從名氣上講,哪怕是對足球一竅不通的中年大媽,也聽說過英格蘭隊、知道貝克漢姆和奧斯頓是誰;從實力上看,每一個入門球迷都知道三獅軍團那些球星們頭頂多少座冠軍桂冠;從底蘊上說,英格蘭是現代足球發源地……許丁茂說這樣的英格蘭是爛隊?簡直是在作死啊。
如果英國人知道他們八分之一決賽的對手這樣輕視他們,表情一定很好看啊。
……咦咦,怪不得好像哪裡有點奇怪,韓國人作死的新聞怎麼可以只有中國球迷看得到的呢?要讓英國人同樣看到才叫精彩啊!
於是在接下來的回帖中,球迷們發言的方向立刻就改變了:“呼喚時差黨!呼喚時差黨!快點將許丁茂的採訪翻譯一下發到國外論壇上去啊,最好英語德語法語日語西班牙語葡萄牙語各來一份!”
體育論壇裡本來就有很多時差黨,因為能接觸到歐美第一手體育資訊,並經常將之翻譯轉載到國內的緣故,許多id還非常有名,在眾多壇友的下,這些時差帝們紛紛現身,將報道翻譯成各國語言之後,發到了國外比較有名的體育網站上。
而且為了吸引國外球迷的眼球,他們還給報道增加了一個副標題:《奧神小貝肉尼追風少年通通不放眼裡,韓國主帥許丁茂稱英格蘭球星多實力爛》雖然中國球迷有煽風點火的嫌疑,但只要點開帖子將整篇專訪看完,就能知道這樣的總結其實也沒寫錯。
淘汰賽開始,世界盃的比賽是越來越精彩了,各國球迷的神經也越來越敏感。
《韓國經濟日報》的翻譯版在網際網路上一流傳,頓時引起了軒然大波。
英格蘭媒體當然是,重新找了精通韓語的人翻譯過後,一字不落的刊登到了國內的報紙上。
喜好尋根究底的英媒不僅刊登了韓國主教練的專訪,甚至連在韓國網際網路上收集到的韓國球迷的發言都整理了一下,一同發表了。
英國球迷徹底沸騰了。
就連其他國家的球迷,也都朝朝鮮半島投去了奇怪的目光——韓國人腦子裡到底在想什麼?怎麼會這麼自大?他們世界盃上最好的成績也不過是在本土靠黑哨黑進了四強,居然也敢瞧不起有過一次世界盃冠軍的英格蘭?
而且,如果只是韓國主教練一次刻意貶低對手的採訪的話,也不是什麼太大的事件,但那些韓國球迷的發言是怎麼回事?也太不堪入目了吧!
韓國球迷在本國網站上,因為追捧許丁茂教練言行而發表的很多評論實在是自大到過了頭,甚至狂妄到任何一個非韓國球迷看到了都要皺眉的地步。
球迷行為,國家買單。
英國媒體難得有這麼團結一致的時候,他們集體翻起了韓國體育界的醜聞,並利用世界最強的傳媒實力,將這些黑歷史宣傳的到處都是。
像是在1986年的漢城亞運會上,作為東道主的韓國大肆上演裁判偏袒鬧劇。
又像是在1988年的漢城奧運會上,再次利用東道主的優勢明裡暗裡照顧本國運動員,黑其他國家的競爭對手犯規。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。