九十八度提示您:看後求收藏(第112部分,壹掌遮天,九十八度,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
和紮實的外語基礎讓他迅速成長起來。
1996年的歐洲盃,一個稚嫩的聲音撐起了體育頻道演播室:“加斯科因,加斯科因,加斯科因,這是真正的加斯科因,我們的加斯科因!”
看似簡單的一句話,卻無形中拉近了人們與球星間的距離,也加深了球迷對於黃老師的認同。
但2006年世界盃解說的失控,讓黃老師在國家電視的生涯戛然而止。張老師批評他“失聲、失態、失禮、失常”,黃老師也對此道歉。
但他在球迷圈中沒有被一面倒的批評,支援他的人認為他的解說有激情,有個性,整場比賽大部分時間維持中立,只是在最後偏向義大利而已。
到了21世紀,觀眾能收看的體育電視臺已經不止國家五套,espn透過和地方臺合作進入中國大陸,看過espn的比賽解說以後,內地觀眾對於足球解說的評判標準,有了更多的答案。
在國家電視臺以外,境外電視臺解說員的勢力也壯大了起來。
1995年,美國體育傳媒巨頭espn進入亞洲市場,兩年後他們與星空傳媒旗下的衛視體育臺合作成立了espn star sports。
進入亞洲市場後,他們在國內和香港請來一批解說員,承擔國語和粵語解說。
這批解說員包括詹駿、蘇西、李原馗,以及粵方言區廣受歡迎的粵語解說丁偉捷和何光軍。
espn把國外體育解說經驗移植到找來的國內解說員身上,形成每個人都有自己的特點,組合起來,別有趣味。
今年83歲,計劃本賽季英超結束後就退休的李原馗是詹駿的黃金搭檔,詹駿很佩服這位老人家:“能與他共事15年,何其榮幸!”
李原馗是新中國成立後第一代國足球員,早期他只在電臺解說天津隊的比賽,後來隨著假a聯賽在香港衛視直播推廣,當時已經六十多歲的李原馗被espn發掘。
早期足球解說員的權威性,要依賴解說員的自身經歷,觀眾會更信服退役球員的說法。
被尊稱為“阿叔”的林尚意是香港粵語足球解說的泰斗人物,他也是國字號的退役球員。
丁偉捷曾在訪談中說“(如果某個球踢不好)阿叔可以講‘這球射得真差,阿叔當時射?擦楣入啦!’真的有人看過阿叔擦楣入球,出自他口,就有說服力。但由我說出,別人會覺得我在裝。”
他們可以憑藉自己的足球經驗解讀比賽,但在資料方面就有所欠缺了。
李原馗早期就吃過虧,處當解說員時,有一場意甲比賽因為天氣原因讓他一時語塞:“下大霧,看不見球,我能說什麼?人家主播有背景資料,我既沒資料,剛去對意甲球隊也不熟悉。”
加盟espn前,李原馗對國外足球的瞭解不如國內多,但這位當時年近七十的老人還是努力跟上了espn的要求成為了一位更專業的解說員。
李原馗曾用espn的角度評價韓老師:“世界盃韓老師解說一場比賽時,主席臺上出現一個特寫鏡頭,畫面沒聲音了,這種情況在espn不行,這人是誰你得馬上說出來。”
在英超比賽直播中,導播經常把鏡頭定格到場外的某個細節,那可能會是球隊老闆、英格蘭主帥、某樂隊主唱、以及國殤紀念日主教練胸前的小紅花。
球迷會想知道這些細節背後的故事,因此每次導播切鏡頭,都是的解說員專業素質的挑戰。
很多人稱讚詹駿的解說中有很多典故,能夠一眼認出場外的人物,也許這正是他被espn選中的原因。
詹駿認為,讀懂鏡頭語言並解釋給觀眾聽,是衡量解說是否真正夠專業的標準之一。
espn在人才選拔時就更注重專業性,所以球迷會發現在espn工作過的解說,對於足球解說的理解大同小異。
丁偉捷認為:“體育解說員是有責任將一些專業的資訊和思維帶給觀眾,公道客觀地對賽事進行評述。我不同意體育解說員是玩家的說法,從觀眾的角度看嗎,有許多觀眾有時比你更會‘玩’,觀眾需要更多的是專業。”
280 華語解說的前世今生(下)
詹駿喜歡利物浦,認識他的球迷觀眾都知道。
剛接觸解說員職業時由於對利物浦更熟悉,解說起來更得心應手。
但當時《足球報》記者告訴他:“要像瞭解利物浦這樣的豪門一樣去熟悉其他小俱樂部的資料。一個優秀的解說員不光可以解說頂級球隊,也一定可以解說一場低階別
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。