煙雨料峭提示您:看後求收藏(第一百九十二章 掘井雄二的決斷,遊戲開發巨頭,煙雨料峭,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
艾尼克斯現在並沒有正式的成為任天堂旗下的權力金簽約企業,不過由於私人關係,再加上掘井雄二的力薦與堅持,現在的艾尼克斯基本上已經跟任天堂狼狽為奸,搞在了一起,這也是傑斯特無法打動他們的原因。
老實說,現在的艾尼克斯,電子遊戲開發並不是他們的主要業務,而且就算是電子遊戲開發,他們目前也是以開發pc遊戲為主,雖然艾尼克斯不缺錢,但是他們目前的主要盈利收入還是來自於他們的主業房地產評估和街頭自動攝影機的製作,至於電子遊戲方面,唯一值得稱道的就是他們在前段時間出的一款叫做《森田將棋》的棋類遊戲,這是一款pc遊戲,總共賣出了八萬份,雖然對於fc上面的遊戲銷量來說這個數字有些不值一提,但是,在pc遊戲上,這已經是一個非常出色的成績了。
最近掘井雄二在思索著一款新的遊戲,是他為了公司在正式加入任天堂的權利金陣營之後能夠立刻拿出一款值得誇耀的遊戲來,除了是一個遊戲製作人之外,掘井雄二也是一位很出色的劇作家,他跟傳統的日本劇作家不同,他對西幻型別的作品情有獨鍾,最喜歡的書籍就是托爾金的《魔戒》三部曲。
之前的一段日子裡,他只是對他要建立的這個新遊戲有一個大概的模型,大概只敢確定這是一款類似於《創世紀》這樣的,在dnd跟西幻背景的設定下的rpg遊戲,不過他之前已經草草的寫了一份企劃,但是就連他自己都有些不滿意,故而廢棄不用了。
然後,就是任天堂推出了他們的《塞爾達傳說》。
身為任天堂的支持者的掘井雄二毫無疑問的在第一時間就入手了遊戲的卡帶,當他玩到這款遊戲之後,他被宮本茂在這款遊戲裡所體現出來的那種對於遊戲的理解所震撼,他在花費了一天一宿的時間將其通關之後,瞬間就有了嶄新的決定——這就是我要製作的遊戲。
於是,掘井雄二就開始了罐子他自己的那款遊戲的劇情以及設定的編寫。
這種工作一直持續了接近兩個月,到了火星娛樂發售他們的rpg遊戲《火焰之紋章》的時候,雖然掘井雄二不喜歡火星娛樂這樣的一家非日本公司,但是對於火星娛樂或者說是傑斯特所製作的那些遊戲,他是讚不絕口,甚至在他眼裡,如果純粹以製作遊戲的能力來講,整個日本加起來可能都不是火星娛樂一家的對手,不過美國也就一家火星娛樂罷了。
所以,在第一時間,他就託了在美國的友人,務必想辦法幫他買到一份。
而他的友人也不負所望。
如果說在通關了《塞爾達傳說》之後,掘井雄二感受到的是宮本茂在這款遊戲上所體現出來得晚無與倫比的才華,跟他的那一份特有的童真,以及遊戲本身帶給他的一種震撼的話,那麼《火焰之紋章》這款遊戲,卻讓他徹底的熄聲。
他就那麼拿著手柄,兩隻眼睛有些無神的看著已經顯示著遊戲結束的電視螢幕,不知道在想些什麼,就這麼過了快有半個小時。
然後,掘井雄二嘆了口氣,將手裡拿著的dreambox造型跟fc截然不同,但是卻更加有手感的半月形貼合手型的手柄扔到了一旁,接著,他又猛的站了起來,眼神裡竟然露出了一種決然的神色。
他來到自己讀書工作的房間,在他的書桌邊停住了腳步。
就在他的書桌上,在正中央的位置放著一本厚厚的裝訂起來的書,掘井雄二有些猶豫的將這本書拿了起來,翻開,一頁一頁的仔細看著。
這並不是一本在外面的書店購買的印刷的書,裡面的每一頁,都是人手寫的,而且字跡各異,有的極為工整,但是更多的十分潦草,顯然,書寫著是在不同的狀態下將文字寫到這些紙上的。
在這本姑且稱之為數的封面上,寫著一行英文,這大概是這本書的標題。
這行英文很短,只有兩個單詞,字幕皆是大寫——dragon-quest。dragon是龍的意思,quest是探索的意思,合起來的意思大概就是探尋龍。
當然,這兩個單詞後來有了專門的漢語翻譯,可能是翻譯者玩過遊戲之後基於自己對於這款遊戲的理解,將其翻譯成了一個更容易理解的一個名字,而一直沿用至今,這就是《勇者鬥惡龍》,而許多遊戲粉絲不常用漢語名字來稱呼他,就像是他們很少用最終幻想來稱呼ff一樣,他們常用這兩個英文的縮寫首字母,dq。
掘井雄二一開始看的很慢,但是隨著時間的推移,他翻頁的速度也越來越快,一直翻到了這本手書的dq書本大約一本的地
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。