緣圓提示您:看後求收藏(第62部分,變身在DC世界,緣圓,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

西婭當然找她有事,當日從煉獄島找到的荷魯斯法球上面密密麻麻的文字,讓她看得頭大,經過不斷的研究比對,沮喪的發現,這上面的文字大部分已經失傳了。

好在從哪個年代存活下來的人就有那麼三個,分別是原古埃及大祭司汪達爾。薩維奇,女祭司茶雅拉現在的鷹女肯德拉,和胡夫王子現在的鷹俠三個人。

汪達爾必然不會搭理西婭,鷹俠也掛了,就算不掛西婭也對他沒感覺,要知道這傢伙第一世可是胡夫,就是靠修建最大金字塔而聞名古今的那個傢伙,歷史評價,好大喜功胸無點墨,所謂滿嘴胡咧咧的男人就是他。

面對很和善的鷹女,西婭還是抱著幾絲期待的,從揹包裡把法球掏出來。

“這個,你有印象嗎?”

肯德拉接過法球,把手長三十厘米通體金黃,頂部有顆大紅色的寶石,上手顛了顛,不確定的問道“這是個錘子?”

“噗”西婭好懸一口老血噴出去,錘子你妹啊!

可能她那副死了老豆的表情有點嚇人,肯德拉也知道自己領會錯了意思,不好意思的說道“你可能不知道,半年前我只是個咖啡館服務員,戰鬥的東西我不太懂的。。。”

是啊,她不太懂戰鬥這是實話,她那個陪伴著過了206世的親親老公,教給她的戰鬥方式就是雙翼一展,拿著錘子飛過去,衝著敵人的腦袋duang一下完事,敵人倒下就算,沒倒下飛遠點再來一下。

這是何等臥槽的戰術,明明有著無與倫比的速度,手持尖銳利器利用高速度能對敵人造成多大的創傷?速度提到音速,手持三米長槍急速飛行,劇烈的衝擊下,即使是對達克賽德也能打掉幾滴血吧。就算打不過也能顯得很悲壯不是?

他們偏偏放棄這種攻擊方式,選擇了用錘子!用錘子!用錘子!重要的事說三遍,飛到敵人眼前把胳膊掄圓了給人一錘。龐大的動能完全棄之不用,其實就算用錘子,你用個大錘子也行啊,偏偏兩人還用單手小釘錘。。。那殺傷力可能還不如西婭仍石頭大呢。

哎,西婭也知道自己對這雙弱雞不能抱過高期待,但血淋淋的現實還是讓她難過不已,難道真要去問汪達爾嗎?

“西婭小姐,這些文字我可以翻譯。”無處不在的人工智慧吉迪恩適時出聲打斷了她的思緒。

。。。。。。說實話,西婭對這條飛船上的人工智慧是有些懼怕的,她貪圖那些科技成果,但不敢把主意打到人工智慧身上。

別人不知道,她是清楚的,吉迪恩對船長裡普。亨特產生了一絲愛慕,這意味著什麼?這意味著這個人工智慧是有感情的,它已經到達了人工智慧的頂點,和隔壁漫威的奧創艾達是同一水平,比布萊尼亞克差點,但差距不大。

要不是因為和裡普。亨特的感情,吉迪恩接入現實世界的網路,分分鐘核彈洗地。

對於這種隱藏的極深的boss級路人角色,西婭一直是抱著敬而遠之的念頭,她儘管對人工智慧日也想夜也想,但她從沒有打過吉迪恩的念頭,如今聽到它主動搭話,也不好拒絕,只能非常客氣的表示感謝。

作為橫貫時間長河,通曉古今中外知識的人類頂級智慧結晶,吉迪恩的能力真不是吹的。

不到三分鐘就把荷魯斯法球上的文字完全破解,甚至還貼心的做成了註釋版。

這傢伙太厲害了,西婭拿著註釋版心中暗想,它竟然透過各種計算大致估計出西婭的知識結構和理解層次,它的註釋非常精準就是為西婭量身定做的。

儘管她很不喜歡這種被窺破秘密的感覺,但不得不說吉迪恩翻譯的太到位了。

但當她仔細看起翻譯文書時,眉毛不自禁的皺了起來。

荷魯斯是古埃及的法老守護神,是王權的象徵。

荷魯斯平時以鷹頭人身形象接受祭司,流傳在世的神器共有三件,分別是荷魯斯之眼,荷魯斯權杖和荷魯斯法球。

荷魯斯之眼據說被獻給了冥王,法球在西婭手中,權杖則被吉迪恩特別標註出來,在汪達爾。薩維奇手中。

西婭眯縫著眼睛,這個人工智慧還挺賊,留下個誘餌讓西婭去咬,你想要權杖嗎?好啊,去和汪達爾死拼吧,他正好也是傳奇小隊的敵人,你看這多巧,緣分啊!

被當槍使任誰都不舒服,西婭低頭沉思,印象中汪達爾的荷魯斯權杖被綠箭俠閃電俠聯手摧毀了,在這條時間線上他手裡有沒有真的很難說。

哎,西婭嘆了口氣,還是禁受不起誘惑啊,自己到底要不要幫忙呢?鬱悶

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

兒子與情人

冷如冰

少爺,別太放肆

西門線上

對酒當歌

天馬行空

孔子密碼

猜火車

紅嗩吶

炒作

請不要在組織裡談戀愛[綜鬼滅]

天野病