第6部分
無組織提示您:看後求收藏(第6部分,赫伯特·喬治·威爾斯短篇科幻小說集,無組織,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
杯子。
“為‘新型加速劑’乾杯!”我提議。
“為‘新型加速劑’乾杯!”他欣然響應。我們碰了碰杯子一飲而盡;隨即我便閉上了眼睛。
你也許知道,一個人吸毒後會產生飄飄然如在雲裡霧中的感覺。有那麼一陣子我便處於那種境界。後來我按照吉本的吩咐動了下身子,睜開了眼睛。他仍然站在老地方。手裡拿著杯子,唯一不同的是杯子裡已經空空如也。
“嗯?”我不知所措。
“沒有異樣的感覺嗎?”
“沒有。或許只是有點興奮,沒別的感覺。”
“聽見什麼聲音了嗎?”
“一切都是靜止的,”我回答。‘噢,老天爺!儘管一切都是靜止的,但我聽到一種輕微而急促的聲音,就像雨打芭蕉的滴嗒聲。到底是怎麼回事?”
“那是被分解的聲音,”我好像聽到他這麼回答。他掃視了一下窗戶。“你以前看到過窗簾這樣掛在窗戶前嗎?”
我隨著他的視線看見那窗簾的下部滯留在空中,似乎是被風吹起了一角而沒有落下來。
“沒見過,”我如實答道,“真是太奇怪了。”
“看這兒,”他說著,便鬆開了拿玻璃杯的手。我下意識地退後一步,以為那杯子會掉在地上打得粉碎,可是它就浮在了半空中。“大致說來,”吉本解釋道,“處於這樣高度的物體第一秒會下落16英尺。這個杯子的下落速度也是一樣。不過你所看到的,是它在百分之一秒的時間內未曾落下的情景。由此,你對我的‘加速劑’可以得到初步的認識。”他的手在慢慢下沉的杯子周圍、上下划動著,最後抓住了杯底,非常小心地放在桌子上。
“怎麼樣?”他大笑起來。
“看來蠻不錯。”我邊說邊開始小心翼翼地從椅子上站起來。我感覺很好,身子輕飄飄的怪舒服,頭腦也清醒得很,儘管身體各部均在高速運轉,比如我的心率已達每秒1000次,卻未感到任何不適。我向窗外望去,一個“靜止不動”的騎車者,身後揚起一陣“凝固”的塵土,‘正低頭追趕著一輛同樣是“一動不動”的飛奔的遊覽車。我看著這不可思議的一幕目瞪口呆!
“吉本,這種神奇的藥物可持續多長時間?”
“天知道!”他答道。“上次我服用後,就上床睡覺了。說實話,當時我真是提心吊膽的。想必只持續了幾分鐘,但顯得有幾小時那麼長。我相信,一會兒之後藥性會突然減弱的。”
我看到自己並未揣揣不安,倒有點得意起來——大概是因為有伴的緣故吧。“我們不能出去嗎?”我冒出了這個念頭。
“行啊!”
“他們會看到咱們的。”
“他們?不可能!我們的速度比最高超的魔術還要快1000倍!從哪裡出去,窗還是門?”
於是我們越窗而出。
不論是同我自己曾經遭遇過、或是想象過的,還是同打別人那兒聽說的經歷相比,這一次我和吉本藉助於“新型加速劑”的神效,在福克斯頓里斯結伴而行,無疑是最奇妙、最瘋狂的啦;我們穿過大門上了公路,在那裡細細打量著如雕像一般的來往車輛。面前這輛遊覽車除了輪子上部、幾條馬腿、車伕的鞭梢以及那個正在打呵欠的售票員的下顎顯然在動外,其餘部分似乎是靜止的;唯有一個人的嗓子裡在發出輕微的嘎嘎聲,其他一切都無聲無息!要知道,在這幅“凝固”的畫面中有一位車伕、一位售票員和11位乘客哪2我們在車的四周走動,開始時覺得驚奇萬分,最後感到索然無味。車上的人們既和我們一樣,又與我們不同,漫不經心地擺著各種姿勢定格在那兒。一個姑娘和一位先生相視而笑,這種暖昧的笑容就凝結在他們的臉上;一位戴寬邊軟帽的婦女把手臂靠在車欄上,目光專注地凝視著吉本的房子;一位男子摸著自己的鬍子,像一座蠟像;另一位伸出一隻僵硬的手,手指分開著,想抓住他那鬆垮垮的帽子。我們盯著他們,朝他們大笑,對他們擠眉弄眼,直至感到厭煩了,才轉身走到了那位正前往裡斯的騎車者的面前。
“天哪!”吉本突然大叫一聲,“快看!”
我順著他指的方向,看見他的手指尖旁邊正有一對翅膀緩緩地一張一合,身體在空中滑行,速度恰似一個慢慢蠕動的蝸牛——那是一隻蜜蜂。
不知不覺間我們來到了里斯,這裡的景象更顯離奇。樂隊正在臺上演奏,但在我們聽來,聲音又低又小,時而像一聲聲長長的嘆息,時而又如一口碩大無朋的鐘走動時發出的緩慢而又沉悶的滴答
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。