辣椒王提示您:看後求收藏(第14部分,尤利西斯,辣椒王,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
邊的康韋酒吧間。”
多蘭和萊昂斯在康韋酒吧間。她把一隻戴著手套的手舉到頭髮那兒。“獨腳”進來了,喝上一通。他仰著臉,眯起眼睛,看見顏色鮮豔的鹿皮手套在強烈的陽光下閃爍著,也看見鑲在手套背上的飾鈕。今天我可以看得一清二楚了。興許周圍的溼氣使人能望到遠處。這傢伙還在東拉西扯。她有著一雙貴夫人的手。到底要從哪邊上車呢?
“他說:‘咱們那個可憐的朋友帕狄真是可惜呀!’‘哪個帕狄?’我說。‘可憐的小帕狄·迪格納穆。’他說。”
要到鄉間去,說不定是布羅德斯通吧。棕色長統靴,飾帶晃來晃去。腳的曲線很美。他沒事兒擺弄那些零錢幹什麼?她發覺了我在瞅著她,那眼神兒彷彿老是在物色著旁的男人——一個好靠山。弓上總多著一根弦。
“‘怎麼啦?’我說。‘他出了什麼事?’我說。”
高傲而華貴,長統絲襪。
“晤,”布盧姆先生說。
他把頭略微偏過去一點,好躲開麥科伊那張談興正濃的臉。馬上就要上車了。
“‘他出了什麼事?’他說。‘他死啦,’他說。真的,他就淚汪汪的了。‘是帕狄·迪格納穆嗎?’我說。乍一聽,我不能相信。至少直到上星期五或星期四,我還在阿奇酒店見到了他呢。‘是的,’他說,‘他走啦。他是星期一去世的,可憐的人兒。’”
瞧哇!瞧哇!華貴雪白的長襪,絲光閃閃!瞧啊!
一輛沉甸甸的電車,叮叮噹噹地拉響警笛,拐過來,遮住了他的視線。
馬車沒影兒了。這吵吵鬧鬧的獅子鼻真可惡。覺得像是吃了閉門羹似的。“天堂與妖精”。事情總是這樣的。就在關鍵時刻。那是星期一,一個少女在尤斯塔斯街的甬道里整理她的吊襪帶來著。她的朋友替她遮住了那露出的部位。互助精神。喂,你張著嘴呆看什麼呀?
“是啊,是啊,”布盧姆先生無精打彩地嘆了口氣說,“又走了一個。”
“最好的一個,”麥科伊說。
電車開過去了。他們的馬車馳向環道橋,她用戴著考究的手套的手握著那鋼質欄杆。閃爍,閃爍,她帽子上那絲質飄帶在陽光下閃爍著,飄蕩著。
“你太太好吧?”麥科伊換了換語氣說。
“啊,好,”布盧姆先生說,“好極了,謝謝。”
他隨手開啟那捲成棍狀的報紙,不經意地讀著,
倘若你家裡沒有,
李樹商標肉罐頭,
那就是美中不足,
有它才算幸福窩。
“我太太剛剛接到一份聘約,不過還沒有談妥哪。”
又來耍這套藉手提箱的把戲了。倒也不礙事。謝天謝地,這套手法對我已經不靈啦。
布盧姆先生心懷友誼慢悠悠地將那眼瞼厚厚的眼睛移向他。
“我太太也一樣,”他說,“二十五號那天,貝爾法斯特的阿爾斯特會堂舉辦一次排場很大的音樂會,她將去演唱。”
“是嗎?”麥科伊說,“那太好啦,老夥計。誰來主辦?”
瑪莉恩·布盧姆太太。還沒起床哪。王后在寢室裡,吃麵包和。沒有書。她的大腿旁並放著七張骯髒的宮廷紙牌。黑髮夫人和金髮先生。來信。貓蜷縮成一團毛茸茸的黑球。從信封口上撕下來的碎片。
古老
甜蜜的
情
歌,
聽見了古老甜蜜的……
“這是一種巡迴演出,明白吧,”布盧姆先生若有所思地說,“甜蜜的情歌。成立了一個委員會,按照股份來分紅。”
麥科伊點點頭,一邊揪了揪他那鬍子茬兒。
“唔,好,”他說,“這可是個好訊息。”
他移步要走開。
“喏,你看上去蠻健康,真高興,”他說,“咱們說不定在什麼地方又能碰見哩。”
“是啊,”布盧姆先生說。
“話又說回來啦,”麥科伊說,“在葬禮上,你能不能替我把名字也簽上?我很想去,可是也許去不成哩。瞧,沙灣出了一檔子淹死人的事件,也許會浮上來。屍體假若找到了,驗屍官和我就得去一趟。我要是沒到場,就請你把我的名字給塞上好不好?”
“好的,”布盧姆先生說著就走開了。“就這麼辦吧。”
“好吧,”麥科伊喜形於色地說,“謝謝你啦,老夥計。只要能去,我是會去的。喏,應付一下,寫上C·P·麥科伊
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。