辣椒王提示您:看後求收藏(第73部分,尤利西斯,辣椒王,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
繩子。“世界末日”——身穿蘇格蘭高地遊獵侍從的百褶格子呢短裙和格子花呢服、頭戴熊皮鳥纓高頂帽的雙頭章魚,以“人的三條腿”的姿勢頭朝下順著此繩在黑暗中旋轉著。)
世界未日
(用蘇格蘭口音)誰來跳划船舞,划船舞,划船舞?
(以利亞的嗓音像秧雞般刺耳,在天際迴盪,壓住了一陣過堂風和哽噎般的咳嗽聲。他身穿有著漏斗形袖子、寬寬鬆鬆的上等細麻布白色法衣,以執牧杖者的神氣,汗涔涔地出現在懸掛著古老光榮之旗的講壇上。他砰砰地敲著欄稈。)
以利亞
請不要在這間小屋子裡吵吵嚷嚷。傑克·克蘭、克雷奧利·休、達夫·坎貝爾、阿貝·基爾施內爾,你們要閉著嘴咳嗽。喏,這條幹線完全由我來操縱。夥計們,現在就登記吧。上帝的時間是十二點二十五分。告訴母親你們將會在那兒。趕緊去訂,那才是捷足先登哪。就在這兒當場參加吧。買一張通往來世聯軌點的直達票,一路上不停車。再說一句。你們是神呢,還是該死的傻瓜?基督一旦再度來到科尼艾蘭,咱們準備好了嗎?弗洛莉·基督、斯蒂芬·基督、佐伊·基督、布盧姆·基督、吉蒂·基督、林奇·基督,宇宙的力量應該由你們去感覺。我們害怕宇宙嗎?不。要站在天使這邊。當一面稜鏡。你們內心裡有那麼一種更崇高的自我。你們能夠跟耶穌、跟喬答摩、跟英格索爾平起平坐。你們統統處在這樣的震顫中嗎?我認為是這樣。各位會眾,你們一旦有所領悟,前往天堂的起勁愉快的兜風,就不趕趟兒了。你們明白我的意思嗎?這確實是回春靈藥。最強烈的玩藝兒。完整的果醬餡兒餅。再也沒有比這更乖巧、伶俐的貨色了。它是無窮無盡,無比豪華的。它使人恢復健康,生氣勃勃。我知道,我也是個使人振奮者。且別開玩笑,歸根結底,就是亞·約·基督·道維以及調和的哲學。諸位明白了嗎?好的。六十九街西七十六號。明白我的意思了嗎?對啦。隨時都可以給我掛太陽電話。爛醉如泥的酒徒們,省下那郵票吧。(大嚷)那麼,現在唱讚美歌吧。大夥兒都一道熱情地唱吧。再來一個!(他唱起來。)耶路……
唱片
(壓住他的聲音)和路撒拉米牛亥和……(唱針磨擦唱片,吱吱嘎嘎響。)
三名妓女
(捂住耳朵,粗聲喊著)啊咯咯咯!
以利亞
(挽起襯衫袖子,滿臉烏黑,高舉雙臂,聲嘶力竭地嚷著)天上的大哥啊,總統先生,我剛才跟你說的話,你該聽見了吧。我當然堅決相信你,總統先生。現在我確實認為,希金斯小姐和裡凱茨小姐虔心信著教。說實在的,我從來也沒見過像你這般嚇得戰戰兢兢的女子,弗洛莉小姐,正如我剛才瞧見的那樣。總統先生,你來幫我拯救咱們親愛的姐妹們吧。(他朝聽眾眨巴眼睛。)咱們的總統先生對一切都瞭如指掌,可是他啥也不說。
吉蒂…凱特
我一時控制不住自己,脆弱失足,在憲法山幹下了那樣的事,是主教為我行的堅振禮,[我還參加了褐色肩衣組織。'我姨媽嫁給了蒙莫朗西家的人。我原是純潔的,可一個管子工破壞了我的貞操。
佐伊…範妮
為了逗趣兒,我讓他把那物兒像鞭子似的塞到我裡面。
弗洛莉一德肋撒
都是由於喝了亨尼西的三星,再摻上葡萄酒的緣故。當維蘭溜進我的被窩之後,我就失了身。
斯蒂芬
太初有道,以迨永遠,及世之世。保佑八福。
(迪克森、馬登、克羅瑟斯、科斯特洛、利內翰、班農、穆利根與林奇等八福,身穿外科醫學生的白大褂,排成四路縱隊,喧囂地快步走過去。)
八福
(語無倫次地)啤酒,牛肉,鬥犬,牛販子,生意、酒吧、雞奷,主教。
利斯特
(身穿公誼會教徒的灰色短褲,頭戴寬簷帽,慎重地)他是我們的朋友。我用不著提名道姓。你去尋求光吧。
(他踩著“科蘭多”舞步過去了。貝斯特身穿理髮師那漿洗得發亮的罩衣,鬈髮上纏著捲髮紙。他領著約翰·埃格林頓走進來,後者穿的是印有蜥蜴形文字的黃色中國朝服,頭戴寶塔式高帽。)
貝斯特
(笑吟吟地摘下帽子,露出剃過的頭,腦頂翹起一條根部扎著橙黃蝴蝶結的辮子。)你們知道嗎,我正在打扮他哪。美麗的事物,你們知道嗎?這是葉芝說的——不,是濟慈說的。
約翰·埃格林頓
(取
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。