童舟提示您:看後求收藏(第175部分,超級電腦,童舟,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
翻譯家地聲口同譯嗎?”
易水寒微笑著沒有說話,但翻譯家卻自動將這段話翻譯成了英文。
這下CCTV的記者來勁了,叫道:“天哪,這實在是一件非常了不起的發明,這足以改變整個人類地歷史,這是SMMH發明的嗎?”
當翻譯家再翻譯了一遍時,記者們從震驚中醒了過來。紛紛要求自己試一試。
而CCTV的記者雖然想多試幾次,但也知道這個時候雖然自己牌子最大,但不能犯了眾怒。所以就將話筒交到了旁邊。
接下來接過話筒地是新浪網的一名記者,可接到話筒地時候他就有些暈了,因為這一瞬間他竟然不知道自己想要說什麼!
其實這也很正常。比如說一個人要求另外一個人寫個字給他看看,看看字寫的怎麼樣。接過那個人拿起筆以後。可能瞬間大腦空白,不知道寫啥字好。
不過作為一名記者,臨場反應是非常重要的,新浪網那記者連忙說了一句:“韭菜多少錢一斤啊?”
那邊的翻譯立刻就是:How
全場大笑。
但大笑的同時,無人不在驚奇這項發明。因為地確如易水寒所說,有了這款軟體的話。那麼學外語再不是一件必不可少地事情了。因為這款軟體透過目前的測試,它的功能的確是非常強大,甚至能夠識別姓名以及很多生僻的話,可以說,在座的很多人的英語水平還真不一定有這款軟體高!這就等於是一個非常高階的翻譯,有了它,溝通將不再是問題!
那麼除了以後一些專門搞科技的人才以外,其他人完全沒有必要再學習英語了。
真的是,浪費時間!
同時在場地記者們心中也升起了一股悲哀。
因為在場地每個記者可都是起碼英語六級以上水平的,當初為了學英語不知道花費了多少時間……在這裡就不說浪費了。畢竟掌握一技之長也算是能力。但是現在看著這款軟體地誕生。甚至比他們的英語水平都要高,在場的記者們無不生出了一種兔死狐悲的感覺。
真的。真的浪費時間了啊!
但是大家也都知道,這款軟體帶來的效果是無比巨大的,雖然這一代人是受盡了苦頭,但是下一代,乃至以後的孩子們真的不用受苦了……看看現在的孩子吧,從幼兒園開始就要學英語,多累啊?英語的水平比漢語還高,本身就是一種畸形的發展趨勢!
這時候試驗的差不多了,易水寒說待會會給每個記者贈送一套珍藏版的《巴別塔翻譯家》軟體,讓各位可以第一時間試驗。
又到了提問時間,搜狐的記者問道:“我想請問的是《巴別塔翻譯家》軟體是否就只能進行中英文翻譯,其他的語言如日語、法語、德語等等可以翻譯嗎?”
“可以的,”易水寒答道:“但是我們發售的《巴別塔翻譯家》僅僅只是針對於中英翻譯,因為這方面的需求是最大的。至於需要其他的語種翻譯,甚至可以包括方言,翻譯家中的資料是海量的,包括了全國各個地方的方言,識別率也在百分之九十以上。這方面的翻譯是需要另外收費的,根據使用者的要求來進行收費。”
“那收費的標準是多少呢?”
“巴別塔翻譯家軟體在國內的發行價格為288元一套,如果需要新增一門語種的話需要另外支付一百元人民幣。中國的方言大全已經加在了《翻譯家》當中,因為根據我老師的意願,這款軟體最初的目的是為了方便國人。”
兩百八十八元的價格,一百元的增收,這筆錢不但不能說貴,反而太便宜了!
因為這款軟體能夠起到的價值實在太大,大到了不可估量……你想想,買一套外語書籍來學習就需要花多少錢了?!這方面不說省錢了,省下來的時間也是巨多的!
易水寒咳嗽了一下,等下面安靜了以後說:“《巴別塔翻譯家》的初始大小為1。56GB,也就是包含中英文詞庫大全是這樣的大小。也就是說,這麼小體積的軟體甚至可以裝在手機、錄音筆當中使用。當然前提是手機、錄音筆有支援該軟體的平臺。我們正在聯絡一些手機生產商,希望能夠與他們進行深度合作,使得以後的交流更加方便。”
臺下的記者們一陣議論紛紛,而立刻就有國外記者問道:“那麼既然《巴別塔翻譯家》支援中文對各種語種的輸出,那麼也應該支援各種國外語種的互相翻譯?比如法語與德語之間的翻譯,這從理論上來說是完全可行的,是嗎?”
“不是理論上,而是因為我的老師的確已經為我們提供了這項技術。使用
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。