冰點沸點提示您:看後求收藏(第21部分,回家,冰點沸點,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
樓梯。水面到保險庫的天花板為止,樓梯的出口處是一個黑洞洞的、沒有淹水的房間。
桑迪把頭探出水面,跟著上去,看見瑪芝莉已把呼吸面罩摘掉了。他心中揣測著,一面也脫去了面罩,看見房間裡有很多沙發和椅子,都破朽不堪,散發著潮溼的黴味。
瑪芝莉四處走動著,摸索屋內的東西,頭上的照明燈掃在牆上,天花板上和室內裝置上,突然一盞落地燈亮了。這個房間裡的空氣剛好被洪水擠在這裡,形成了一個氣室。燈光一亮,他看見瑪芝莉正扭頭向他說話,可他什麼都聽不到。“我——聽——不——見。”他說。
她停了下來,開啟腰上的口袋,取出那紐扣大小的助聽器,在桌上的一塊布上擦乾,遞給了他。他一把它塞進耳朵裡,她就問:“你喜歡這個地方嗎?”
他四下看了看。“這是哪兒?”
“這是原來的人們儲存貴重物品的地方,這些都是保險箱,”她把手朝四面牆壁一揮,牆上有一排排小門,多數都開著。“他們把錢、珠寶、遺囑、離婚證書或者任何不想遺失的東西都存放在這兒。他們可以到這兒,在那些小房間裡剪他們的息票,或是做任何事情。”
“什麼是‘剪他們的息票’?”
她笑了起來。“哦,這說來話長了。這些人都有‘股票’和‘債券’——他們都是有錢人,有錢人才用得著這種地方——他們有錢的話,這些‘股票’和‘債券’就為他們賺更多的錢。每過一段時間,他們需要剪下一張‘債券’憑證寄出去,就可以拿到錢了。”她一邊說,一邊從一個架子上拿下幾條毛巾,扔給桑迪一條,自己用另一條擦乾頭髮。毛巾已經發黴了,但比他的身體要乾燥些。桑迪發覺自己在發抖,瑪芝莉也注意到了。
“啊,等一下。”她說,她按了一個按鈕,地板上一個圓圓的金屬反射器上,一圈橘紅色的光亮了起來。“這兒總是很潮溼,”她說,“可我還是挺喜歡。這個電加熱器可以把我們烘乾一點。每過一段時間我都要給電池充電。現在還可以再用上好幾個小時呢。”
“你為什麼要用‘電池’呢?”
“因為沒有其他電能可用,這裡與外界是完全隔絕的。”
桑迪在皮沙發上坐下,先試了試它能否承受他的重量。沙發吱呀作響,但還算是件結實的傢俱。他好奇地打量著這個房間。
“你拿這兒做什麼用?”
她遲疑著。“哦,”她緩緩地說,“這主要是我的隱蔽所。”她看了他一會兒,又道:“這兒大概是世界上惟一讓我確信沒人監視或監聽我的地方。把你的氧氣瓶遞給我,好嗎?”
他解下它遞過去,她把自己氧氣瓶上的閥門稍稍開啟一點,裡面的氣體嘶嘶地漏出來。“我們需要不時地增加點氧氣。”她說,“除了我剛才說的,這裡還是家以外的一個真正的家。你不認為嗎?”
桑迪沒有回答。他希望自己對人類表情和說話語氣的理解能力再提高一點就好了。瑪芝莉看上去有些不一樣——講話有點不自然,動作也很快。
“我不知道你經常呆在這座城市裡。”他看著她說。
“‘國安’的總部就在哈德森市,”她說,“我只是想有一小塊自己的私人地盤。”
她看上去十分躁慮不安,桑迪想,幾乎和他原先在她面前的感覺一樣。
地球女人和海克利人是否可能沒有太大的差別呢?她是不是對他體內愈來愈強烈的慾望有所反應了?
要想找出答案只有一個辦法。這個辦法有點冒險,可是此時此刻,桑迪想知道的願望超出了他害怕再次被她拒絕的恐懼。他在她身旁的沙發上坐下,摟住了她。她的身體登時變得僵硬了。“等一下,桑迪。你以為我把你帶到這兒是為了尋求什麼浪漫嗎?”
他吻著她的耳朵。“以為?不,”他說,思索著恰當的詞,“應該是‘希望’。”
她別開身子。“停止吧!你和海克利人一樣的孩子氣。”
他被觸怒了。“海克利人並不孩子氣。”他抗議道。
“哦,那怎麼說呢?就像少年軍營,或者……!”她頓了頓,“你知道,我們原先有被稱作軍隊的組織。”
“當然,我聽說過軍隊。”桑迪說,試圖再次靠近她。
“你是聽說過,也許比我知道的還要多。可我的祖父曾經參過軍。在我看來,他們在軍隊裡的行為舉止很像你們海克利飛船上的人{奇書qisuu手機電子書}那樣。在軍隊裡,人們聽到起床號便起床出操,然後解散吃早餐,一整天做什麼事
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。