懷疑一切提示您:看後求收藏(第27部分,在人間,懷疑一切,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“好吧,那就大家休息一會兒。”日哈列夫興奮地喊叫。

“我的朋友們,咱們都是上帝的僕人,來唱《讚美主的名。》吧……”讚美歌的合唱沒

有成功,大家都酒醉飯飽,再沒勁兒了。

卡別久欣手裡拿著兩排鍵盤的手風琴,象只小烏鴉似的黑髮的神情嚴肅的年輕工人維克

託·薩拉烏京拿著鈴鼓,手指彈彈緊繃的鼓皮,鼓皮發出重濁的聲音,鈴兒活潑地啷啷作響。

“俄羅斯舞。”日哈列夫發命令說。“教母,請呀。”

“唉,”女的嘆一口氣站起來。“您真著忙啦。”

她走到屋子中的空處,好象一座小教堂,屹然地站著。她身穿赤褐色的大裙子,黃色細

麻紗的上衣,頭上披著鮮紅色的頭巾。

手風琴急躁地響著,鈴兒鳴叫,鈴鼓丁零作響,發出嘆氣似的沉鬱的聲音,聽著很不愉

快:好象發瘋的人邊哭邊叫,把腦袋碰到牆頭上。

日哈列夫不會跳舞,光踏著擦得亮亮的皮鞋跟,邁著細步走著,象山羊似的跳著,同激

昂的音樂還是不大合拍。他的腿好象並不長在自己身上,身體胡亂地扭動著,那種狂亂的樣

子,好象黃蜂落在蜂網裡,或是魚兒落進了漁網,一點也沒有興味。但大家都望著他,連喝

醉了的朋友,也呆望著他的抽搐的動作,默默地盯住他的面部和手。日哈列夫的面部一會兒

愛嬌地害羞,一會兒變成昂然,作著驚人的變化。剛正經地板起了臉,忽然又吃驚地嘆息;

略略把眼瞼閉上,又張開了,現出哭相。他握緊了拳,向女的身邊偷偷兒走去,突然一跺

腳,在她面前跪下,張開兩臂,軒一軒眉毛,發出哀心的笑容。這時候,她柔和地笑笑,俯

視著他,低聲地提醒他說:“教父,您會累著的。”

她想嬌媚地把眼睛合上,但那雙三戈比錢幣大的眼睛,卻合不住,她做了個鬼臉,露出

難看的表情。

她也不會跳舞,只是慢慢地搖晃著巨大的身子,不出聲地從這兒動到那兒。她左手拿著

一塊手帕,懶懶地揮著,右手叉在腰上,使她變成一個大罈子的模樣。

於是,日哈列夫就在這石像似的女人身邊圍繞著走,變著各種的面相——因此好象跳舞

的不是一個人,而是十個不同的人;有沉靜而溫和的,有生氣而使人害怕的,有怯生生、偷

偷嘆著氣、想悄悄兒從這不愉快的大塊頭女人身邊逃開去的。接著,又出現了一個,是咬牙

切齒,抽搐地扭著身子,象被咬傷的狗一樣的人。這種無味的醜惡的舞態,引起我深深的傷

感,使我想起兵士、洗衣婦、廚娘他們的狗一般的結婚。

我現在還記得西多羅夫那句私語:

“在這件事情上大家都互相欺騙,這本是大家都害臊的事,誰也不愛誰,只是胡鬧一

下……”我不願相信“在這件事情上大家都互相欺騙”。那麼,“瑪爾戈王后”又怎樣呢?

而且這個日哈列夫,當然不是欺騙。

我知道西塔諾夫愛上一個妓女,被她染上了髒病,他沒有聽從朋友的勸告,去打那個女

子,反而替她租了屋子,給她治病,而且說到她的時候,總是很溫存很侷促的樣子。

那個胖女人還在搖擺著身子,死板板地微笑著,揮動著手帕。日哈列夫圍繞著她抽搐地

蹦跳著,我瞧著她心裡在想,欺騙上帝的夏娃,難道會象這種母馬?我產生了厭惡她的感情。

沒有頭臉的聖像在暗處張望。暗夜緊貼在玻璃窗上。燈在悶窒的工場裡昏昏地亮著。側

耳一聽,在重濁的腳步聲和吵鬧聲中,聽到急驟的水點從銅洗臉槽滴到髒水桶裡的聲音。

這一切,同我在書上讀到的生活多麼不同。一點兒也不同。終於,大家都玩膩了。卡別

久欣把手風琴交給薩拉烏京,喊道:“來,湊湊熱鬧。”

他象吉卜賽人萬卡那樣跳起來,好象在空中飛一樣。接著巴維爾·奧金佐夫、索羅金他

們也喧鬧著很巧妙地跳起來。

害肺癆病的達維多夫也在地板上移動著腳步,灰土、煙霧、濃烈的酒氣和發出鞣皮味兒

的燻腸的氣味,引起了他的咳嗽。

跳舞、唱歌、叫喊,每個人都記得,他在尋樂,而且大

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

人魚崽崽今天也想養霸總

聞聲有無

隨身帶著ipad

絢爛冬季

殿下我只是你的護衛

蝴蝶的出走

男神,過氣不候

卷耳

六零小甜妻

修身齊家