童舟提示您:看後求收藏(第3部分,詩經,童舟,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
要我,
她將悔恨在後頭。
大江之中有沙洲,
姑娘就要出嫁了。
姑娘從此不理我,
從此不再理睬我,
她將憂愁在後頭。
大江也會有支流,
姑娘就要出嫁了。
姑娘從此不再來,
從此不再來看我,
她將長歌當號哭。
【讀解】
心愛的姑娘離自己而去,一切挽回的努力都無補於事,內心 的傷悲和哀愁,真該長歌當哭、仰天長嘯! 失戀的滋味是苦澀的,酸楚的,感傷的,有時,竟會苦澀、酸 楚、感傷得讓人氣絕。苦苦的追求,纏綿的思念,執著的熱情,隨 著遠去的花轎而飄走,一夜之間,世界變了模樣,落得大地白茫 茫一片,空空洞洞一團。
古典的浪漫情懷,與現代的荒灑時髦,有著天壤之別。古典 的浪漫,把愛情當作神靈侍奉,心甘情願作愛情祭壇上的犧牲品, 付出血和淚,生與死,所以有“生命誠可貴,愛情價更高”之說。 現代的激灑,把愛情當作權宜之計,當作疲憊無奈之中的點心小 菜安樂椅,心甘情願不惜一切代價去醉生夢死,及時行樂,追名 逐利,所以才有“瀟瀟灑灑走一回”之說。
真的遊灑是執著追求之後的徹悟,偽激灑是以自我為中心的 浪蕩。為失去的愛情而悲痛未必不瀟灑,自以為滿不在乎未必真 瀟灑。
野有死麕
——黑夜神秘的誘惑力
【原文】
野有死麕 ①,
白茅包之②。
有女懷春,
吉士誘之③。
林有樸樕④,
野有死鹿。
白茅純束⑤,
有女如玉。
舒而脫脫兮③,
無感我脫兮①,
無使尨也吠③。
【註釋】
①麕 (jun):樟子,與鹿相似,沒有角。②白茅:草名。③吉士: 古時對男子的美稱。誘:求,指求婚。④樸樕(Su):小樹。⑤純 (tun)束:包裹,捆紮。③舒:慢慢,徐緩。脫脫(dUi):緩慢的樣子。 ①感(han):同‘撼“,意思是動搖,帨(Shui):女子的佩巾。③尨 (mang):長毛狗,多毛狗。
【譯文】
山野有隻死樟子,
白茅緊緊把它包。
少女春心剛萌動,
英俊獵手來追求。
樹林裡面有小樹,
山野裡有死野鹿。
白茅緊緊把它捆,
少女貌美顏如玉。
慢慢悄悄相親愛,
別動我的美佩巾,
別使狗兒亂叫嚷。
【讀解】
世上的事情可以這樣來劃分:能夠說清楚的(比如真理),無 法說清楚的(比如美),不便於說清楚的(比如隱密)。
談情說愛,男歡女愛,肯定屬於不便於說清楚的事情一類。不 便於說清楚,原因多多,甚至原因本身都無法說清楚。男女幽會, 多半在夜裡四下無人處,其中的幸福銷魂的滋味,只有兩個人才 能體會,外人永遠不可能分享。
不便於說清楚,就有了一層神秘的色彩,幾分讓人心跳的誘惑力。正如黑夜,雖然看不清什麼,卻總引誘著人去想看清一切, 讓人在腦子裡遇想夜幕下可能發生的一切。
這是神奇的,妙不可言的。
倘若這世上沒有黑夜,沒有隱秘,沒有不便於言說,一切都 清清楚楚明明白白坦坦蕩蕩磊磊落落,那麼這世界也就太索然無 味,太讓人難以面對了。
騶虞
——男子漢的讚歌
【原文】
彼茁者葭①,
壹發五耙②
于嗟乎騶虞③!
彼茁者蓬④,
壹發五鬃⑤。
于嗟
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。