憤青別來這提示您:看後求收藏(70.《童話》與佐倉美語,日娛之大胃王聲優,憤青別來這,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
來,旋律和演唱舒適感更爽。
但試唱之後,藤原的這段修改,對美語是不喜的。
美語作為一個日本人,且作為一個在英文上只是學渣的日本人。
女孩表示副歌聽不懂,讓藤原秋日必須改日文。
藤原秋日哭笑不得,無可奈何之下,只能把第二部分的副歌改成日文。
那一段,他唱起來亦是總感覺比中文副歌和英文副歌差的部分,歌詞翻譯成中文的意思為
【雖然我不能馬上變成你心目中理想的人】
【但我願像童話中的天使一般】
【張開雙手變成翅膀緊緊擁抱你】
【和你一起創造明天】
這個部分被改後,試聽的感覺明明比英文版的難聽,但佐倉美語聽後卻笑了,流著淚笑了。
那一幕對藤原秋日記憶猶新!而此時透過演唱!
藤原秋日的一根心
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。