忙提示您:看後求收藏(第56部分,海伯利安,忙,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
的專家曾經撰文說,如果想和海豚或者小鯨說話,那麼結果就跟和一個一歲大的人類嬰兒說話差不多,徒勞無益。雙方似乎都享受著交流,內容也好像是對話,但雙方都不可能對對方有更深的瞭解。希莉又把翻譯晶片開啟了。“你好。”我說。
天地沉默了一分鐘之後,我們的耳塞都嗡嗡作響,海洋迴盪著震顫的啼泣。
遙遠/沒有尾鰭/問候的聲調? ,電流脈衝/圍繞我/好玩? “這是什麼鬼玩意兒? ”我衝希莉問道,翻譯器又顫出了我的問題。希莉躲在她的濾息面具後,吃吃地笑著。
我又試了試。“你好! 這是來自……嗯……地表的問候。你好嗎? ”
那隻大型的雄海豚……我覺得它應該是雄性……轉了個彎像魚雷一樣衝向我們。他一路搖擺著拍水而來,儘管那天早上我記得戴上了腳蹼,他的速度依然是我最快速度的十倍。霎時間,我以為他是要過來撞翻我們,於是我蜷起雙腿,緊緊抓著龍骨根。然後他從我們身邊遊過,浮到水面上呼吸去了,而希莉和我則被他洶湧的尾波和高頻叫聲攪得七葷八素。
沒有尾鰭/也不能吃/不游泳/不玩/不好玩。
希莉關掉翻譯器,遊近了一點。她輕輕抓著我的肩膀,而我用右手握著龍骨根。我們在溫暖的海流中漂流,我的雙腿挨著她的。一群小小的深紅色鬥魚在我們頭頂上搖動,海豚深色的身影轉著圈,越遊越遠了。
“夠了嗎? ”她問。她的手掌平貼在我的胸膛。
“再試一次,”我說。希莉點點頭,又將晶片扭開。洋流拂過,又把我們推到了一起。她雙臂滑過抱住我的身體。
“你們為什麼要放牧群島? ”我向那群在粼粼波光中繞圈的寬吻海豚問道。“你們和小島在一起能得到什麼好處? ”
現在有聲音/老歌/深水/不是大聲音/不是鯊魚/老歌/新歌。
希莉的身體完全貼在我身上了。她的左臂緊緊環抱著我。“大聲音是指鯨。”她輕聲說。她的頭髮呈扇形絲絲散開。她的右手往下移動,好像對自己摸到的東西感到奇怪。
“你們想念大聲音嗎? ”我向那些陰影問道。沒有迴音。希莉雙腿滑過,夾住我的臀部。水面像一個大碗,扣在距離我們頭頂四十米的地方,光線在裡面攪拌。
“舊地海洋的哪一點最令你們懷念? ”我問。我的左手將希莉拉得更近,順著她背部的曲線滑下,她臀部翹起,迎接我手掌的撫觸,我緊緊擁著她。在那些轉圈的海豚眼裡,我們看起來一定像是個單一的生物。希莉略略上浮,緊靠著我,我們融為了一體。
翻譯晶片的線纏在了一起,在希莉的肩膀上方漂流翻滾。我伸手想關掉它,但是中途停了手,因為突然間,耳中嗡嗡地響起我問題的答案。
懷念鯊魚/懷念鯊魚/懷念鯊魚/懷念鯊魚/鯊魚/鯊魚/鯊魚。
我關上晶片,搖搖頭。我沒懂。我沒懂的事情太多了。我閉上眼,和希莉一起順著洋流和我們身體的節律,輕輕地動著。海豚游到我們附近,他們呼喚的韻律帶著古老輓歌那哀慟、緩慢的顫音。
希莉和我走下山崗,趕在第二天日出之前回到節慶現場。整整一個晝夜,我們都在山坡上漫步,在亭臺與身著橘黃色絲袍的陌生人一同進餐,一起在希瑞海冰冷的水域中洗浴,永不停歇的音樂直傳到接踵而至的無盡的島嶼佇列,我們隨之翩翩起舞。
我們餓了。我在日落時分醒來,發現希莉不見了。隨後,在茂伊約的明月升起之前,她回來了。她告訴我說父母已經和朋友一道乘慢速船屋外出,那會花上好幾天時間。他們將家用掠行艇留在了首站。現在我們每天的生活就是從一個舞會到另一個舞會,從一處篝火到另一處篝火,然後回到城市中心。我們計劃飛到西部,去菲瓦榮附近她家的莊園。
時間很晚了,不過首站廣場依然有不少飲酒狂歡者。我非常愉快。當時我才十九歲,正在熱戀,而茂巍約0。93的重力對我來說算不得什麼。我隨時都可以飛起來,想做什麼都可以。
我們在一個小攤前停下買了油炸麵糰和兩杯黑咖啡。我突然想起一件事情。我問:“你怎麼知道我是船員? ”
“噓,我的朋友梅閏。先把你可憐的早餐解決掉。等到了別墅,我就能做一頓可口的飯菜,結束我們的齋戒了。”
“不,我是認真的。”我對她說,用髒兮兮的小丑服袖子擦了擦下巴上的油脂。“今天早上,你說昨晚你立馬就知道我是從船上來的。為什麼? 是根據我的口音麼?還是
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。