津夏提示您:看後求收藏(第29部分,歷史學家,津夏,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
人,有獨立小舟的使徒,有堅強地忍受折磨的殉道者。連一件繡花馬甲和兩條頭巾都以細小硬幣飾邊。海倫指著那件馬甲,馬甲兩邊一路縫有平行的口袋。‘裝子彈用的,’她只說了這麼一句。
“拉諾夫也在東張西望,他哼了一聲。‘我認為,我們允許斯托伊切夫教授擁有太多的國家財產。為了人民的利益,應該把這些賣掉。’
“要麼是埃蓮娜不懂英語,要麼是她懶得理他。她轉過身,領我們出了房間,走上一截窄梯。樓梯頂上那扇門開啟了,一位白髮老者出了門,他個子小但身板直。埃蓮娜衝上去,雙手抓住他的胳臂,用保加利亞語急急地跟他說著,不時夾雜著興奮的笑聲。
“我走上前,伸出手。他莊重地握了握,又轉向海倫,也握了她的手。他對人的尊重不是真正的尊重,而是出於自尊的尊重。這時,拉諾夫走上前來,也和他握了手。我越來越討厭這位嚮導,巴不得他走開,這樣我們可以和斯托伊切夫教授單獨說話。
“在客廳的一面牆上掛著一幅原始地圖。讓我吃驚的是,它繪在皮革上。我忍不住走上前去,斯托伊切夫笑了。‘您喜歡那個嗎?’他問。‘這是一一五零年前後的拜占庭帝國。’這是他第一次開口說話。他的英語準確、平和。
“‘那時候它還佔領著保加利亞,’海倫若有所思地說。
“斯托伊切夫瞟�
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。