冥王提示您:看後求收藏(第16部分,旋轉的螺絲釘,冥王,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

皇宮內一派忙碌的景象,整夜燈火通明,行將完工的工匠們的鋸斧聲,刺繡女工和監工的歌聲,這一切打破了萬籟的寧靜,讓瓦提克高興萬分,他似乎看到了自己勝利地坐上了所列曼的寶座。

老百姓比他還高興,他們都來幫忙,以早日脫離這位乖張任性的主人。

臨行的前一天,這位痴狂的王子來到卡拉希絲身邊,聽她再三地給他講述神秘羊皮捲上的律歷,這些律歷對卡拉希絲而言早已經爛熟於心了,她叮囑他不要在路途上踏進任何人的家門。“你自己很清楚,”她補充說,“你是多麼喜歡美味和美色,所以我告訴你應該對自己的老廚子知足,他們是世界上最好的廚師。別忘了隨駕出行的後宮嬪妃,其中有三打漂亮的臉蛋巴巴拉婁克至今連面紗也沒有摘下過。我很想一路監督你的行為,拜訪一下地宮,毫無疑問,那裡有讓你我這樣的人感興趣的一切,沒有什麼比待在巖洞裡更讓人高興的了,我喜歡死屍和木乃伊一類的東西,我相信你會看到它們的高雅。當你拿到了能為你開啟寶藏王國的法寶後,別忘了我,別忘了派幾個親信精靈來接我和我的箱子,我拼命擠出來的毒蛇油是給異教徒的一份精美的見面禮,看到這種美味他準保會開心。”

卡拉希絲這番諄諄教導的話音剛落,太陽就落到四泉山後面去了,月亮升起來了。那天晚上月亮特別圓,在那些急於出發的女人、宦官和侍從的眼裡看起來格外的美麗。城市裡迴盪著人歡馬叫和喧囂的號角。

柔和的月光下,只見龍輦上顫動的羽毛和鷺鷥帽飾熠熠閃光;寬闊的廣場像一個一望無垠的大花壇,其間斑斑駁駁地點綴著最嬌貴的東方鬱金香。

身著只在盛大節日才穿的盛裝,在元老和巴巴拉婁克的簇擁下,哈里發在全體臣民的注視下走下高塔的樓梯。他忍不住不時地停下來欣賞這為他而設的壯觀陣勢:人們跪倒在他的面前,甚至連負重的駱駝都跪倒在地。

一片寂靜和沉默後,突然從後面傳來的宦官們的尖叫,打破了平靜的氣氛。機敏的衛兵注意到嬪妃娘娘們乘坐的幾頂轎子歪在了一邊,他們發現幾個大膽的年輕人居然偷偷爬進了轎裡,他們很快驅散了這些膽大包天之徒。如此華麗壯觀的場面沒有被這樣的小事破壞掉氣氛。

瓦提克崇拜地向月亮致敬,摩薩卡納貝德、大法官、元老和朝廷的重臣們列隊歡送他們的陛下出行。

終於,塔頂的號角和喇叭吹響了出發的序曲。儘管這些樂器之間配合得非常協調自然,但其間始終攙雜著一個非常刺耳的聲音。這是卡拉希絲髮出來的聲音,她在為異教徒誦唱淒厲的祈禱,她的女黑奴和啞女們齊聲為她和著沒有歌詞的背景音。善良的穆斯林們彷彿聽到了象徵凶兆的夜蟲啾鳴,聲聲蟲鳴似乎在警示瓦提克前途叵測。

一聲炮響,哈里發的大旗打了出來,四周兩萬名衛兵矛明戟亮。哈里發無比忠誠地踩著鏤金布,在臣民們肅穆的注視下,登上龍輦。

遠征就這樣秩序井然地出發了,悄無聲息,人們甚至可以聽到卡托爾平原上傳來的蚱蜢鳴唱。

在歡快輕鬆的氣氛中,隊伍在黎明前走了六里格的路程;當這支龐大的隊伍在底格里斯河岸邊停頓下來休整的時候,啟明星還在天空閃爍呢。

第七章

就這樣走了三天,但是在第四天,老天發怒了,雷電交加,切爾克斯美女個個嚇得體如篩糠,緊摟著相貌醜陋的衛兵們不放。

哈里發自個兒也很想在高爾契薩這個大城鎮停下來避避雨,高爾契薩的總督會出來迎接他,並把自己宮裡最好的點心拿出來招待客人。但是想起來母親臨行時的忠告:不要踏進任何人的家門,他就不顧寵臣們的勸阻,冒著冰冷刺骨的大雨繼續前進了。

儘管哈里發此刻開始有些懷念自己的享樂宮了,但是他沒有忘卻自己的雄心壯志,對未來的美好期望讓他再次痛下決心一往無前。

他把地理學者們傳喚過來見他,天氣惡劣,學者們也悶悶不樂,因為自哈若·艾爾·萊斯奇德時代以來從來沒有過遠征,學者們手中的其他國家的地圖很糟糕;沒有人知道應該往哪兒走。

瓦提克雖然精通天文,但是對地理卻一竅不通。他暴跳如雷,嘴裡罵著不堪入耳的髒話。

瓦提克討厭長途跋涉的艱辛和乏味,他決定讓一個農民帶路,翻過群山走四天的行程到達洛克納貝德。

部屬抗議也沒有用。他心意已決,隊伍馬上出發了,踏上一片盛產山羊的疆域,成群的山羊一看到大隊的人馬就飛奔而逃。光禿禿的山頂上寸草不生,僅有一些

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

賀府千金

點絳唇

亂古墓地

僻處自說

炮灰有毒

車水馬龍01

正義如我不可能是酒廠之光

木遁使者

不照騙算什麼網戀[電競]

阿拉不聽