一景之月提示您:看後求收藏(第1196章 章 知行合一,逍遙江山內,一景之月,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

這股風氣在明末的時候,表現的最為明顯,秀才徐guang啟,在家鄉和廣東、廣西教書,白天給學生上課,晚上廣泛閱讀古代的農書,鑽研農業生產技術。由於農業生產同天文曆法、水利工程的關係非常密切,而天文曆法、水利工程又離不開數學,他又進一步博覽古代的天文曆法、水利和數學著作。他曾說寫文章要先有氣勢,探究道理到極致,才足以流傳千古。

後來,他勸服利瑪竇傳授西方的科學知識,利瑪竇答應了。他用公元前三世紀左右希臘數學家歐幾里得的著作《原本》做教材,對徐guang啟講授西方的數學理論。經過一段時間的學習,徐guang啟完全弄懂了歐幾里得這部著作的內容,深深地為它的基本理論和邏輯推理所折服,認為這些正是我國古代數學的不足之處。

於是,徐guang啟建議利瑪竇同他合作,一起把它譯成中文。開始,利瑪竇對這個建議頗感猶豫,因為歐幾里得的這部著作是用拉丁文寫的,拉丁文和中文語法不同,詞彙也很不一樣,書裡的許多數學專業名詞在中文裡都沒有相應的現成詞彙。要譯得準確、流暢而又通俗易懂,是很不容易的。早先曾有一個姓蔣的舉人同利瑪竇合作試譯過,就因為這個緣故而不得不半途而廢。但徐guang啟認為只要肯下工夫,總是可以譯成的。在他的一再勸說下,利瑪竇也就同意了。

萬曆三十四年年的冬天開始,開始了翻譯工作。先由利瑪竇用中文逐字逐句地口頭翻譯,再由徐guang啟草錄下來。譯完一段,徐guang啟再字斟句酌地作一番推敲修改,然後由利瑪竇對照原著進行核對。譯文裡的“平行線”、“三角形”、“對角”、“直角”、“銳角”、“鈍角”、“相似”等等中文的名詞術語,都是經過他嘔心瀝血的反覆推敲而確定下來的。

萬曆三十五年年的春天,徐guang啟和利瑪竇譯出了這部著作的前六卷。同年,《幾何原本》前六卷正式出版,馬上引起巨大的反響,成了明末從事數學工作的人的一部必讀書,對發展我國的近代數學起了很大的作用。後來,徐guang啟雖然沒有能夠再和利瑪竇一起譯出《幾何原本》的後九卷,但他又陸續寫了許多其他的科學著作。

和同時代計程車大夫相比,徐guang啟走了一條不同的路。他不像海瑞那樣抬著棺材勸說昏君,也不像湯顯祖那樣沉迷於淺吟低唱。他紮紮實實地致力引進先進的科技——這在當時屬於不入流的“術數”,與他所任的崇禎朝禮部尚書兼文淵閣大學士、內閣次輔的身份是不相宜的。他生前主持編譯的《崇禎曆法》,奠定了近三百年的歷法基礎。有徐guang啟的“第一”,能做到這一步,莫不是他開闊的胸襟,以及高人一等的目光,還是骨子裡善於學習秉性在作怪,因此對於楊崢對於楊溥這番話兒,並不感到如何的意外。

楊溥又走了一步,斜眼看了他一眼道:“對了,你摺子上的那四句詩,似不是說的不是邏輯學吧?”

楊崢不得不佩服楊溥的目光銳利,點了點頭道:“不瞞閣老,的確不是邏輯學?而是心學?“

楊溥似沒想到他應承的這麼快,倒是微微楞了下道:“此話怎講?”

楊崢道:“良知是心之本體,無善無惡就是沒有私心物慾的遮蔽的心,是天理,在未發之中,是無善無惡的,也是我們追求的境界,它是“未發之中”,不可以善惡分,故無善無惡;當人們產生意念活動的時候,把這種意念加在事物上,這種意念就有了好惡,善惡的差別,他可以說是“已發”,事物就有中和不中,即符合天理和不符合天理,中者善,不中者惡;良知雖然無善無惡,但卻自在地知善知惡,這是知的本體;一切學問,修養歸結到一點,就是要為善去惡,即以良知為標準,按照自己的良知去行動。

但是有時候人的判斷會出現錯誤,也就是意之動出現了錯誤,即不能正確地分辨善和惡,把惡當作善,把善當作惡,那麼他的良知也會出現錯誤,從而格物也會誤入歧途,為什麼會出現這種情況?

因為此時的心已經被私心和物慾遮蔽了,不是天理,這時就要反求諸己。

努力使自己的心回到無善無惡的狀態。

回到無善無惡的狀態了,才能有正確的良知,才能正確的格物。

什麼是有理,只要格物致知來達到一顆沒有私心物慾的心,心中的理其實也就是世間萬物的理。

天理不是靠空談的,是靠格物致知。靠實踐,靠自省,即“知行合一”。

心中有天理,無私心,就好比世間有規矩,有規律,

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

女生小說相關閱讀More+

武道從練刀開始

我就是不不服

妃謀之美人有毒

框天

驚!最強海鮮帶貨主播是龍王

紅棠白雪

這代火影姓宇智波

一夜思愁白首