兩塊提示您:看後求收藏(第41部分,戰爭的猛犬,兩塊,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
夥。他正在那邊忙著呢,照看著把武器運往普洛切,存進貨棧。船進港後,由他負責把武器提出貨棧,透過海關檢查,裝上船。”
“我還以為那都是你的事情。”
“是我的工作,可現在我不得不僱了個南斯拉夫人做幫手。實話對你說,貓兒,是他們要挾我這樣做的。”
“那麼,錢由我當面付給他,給他旅行支票。”
“我不贊成。”貝克說。
“為什麼?”
“這些武器的買主,按理說應該是多哥政府,對嗎?是黑人。結果卻出了個白人,而且是白人付的錢。南斯拉夫人也許會從中嗅出點味兒來。倘若你願意,我們可以一道去普洛切,或者由我一個人去。但如果你真的想和我同行,就得假裝成我的助手。此外,旅行支票非得要到銀行才能兌成現款,在南斯拉夫這就意味著銀行將記下兌換人的姓名和身份證號碼。如果兌換人是南斯拉夫人,還要回答一連串的問題。所以,最好還是照齊爾亞克要求的那樣,付給他現金。”
“好吧,那我就在漢堡這兒兌換一些美元給他。不過,給你的那一份只能是支票。我決不隨身帶著大量美元到處亂轉,至少不是去南斯拉夫。他們對這種事情可敏感呢,保安當局將立刻對你嚴加防範,他們會懷疑你是在為間諜行動提供資金。所以,我打算帶著旅行支票作為遊客去。”
“我同意。”貝克說。“你打算什麼時候動身?”
夏農瞟了一眼腕上的日曆表,明天就是6 月1 號了。
“後天。”他答道。“我們乘飛機去杜布羅夫尼克,到那兒的海濱浴場曬上一個星期的日光浴,這樣我可以好好休息休息。你也可以8 號或9 號再到那兒找我,但不得遲於那個時間。我想在10號租一部汽車前往普洛切。我打算讓‘托斯卡那號’10號夜裡或者11號早晨駛進普洛切港。”
“你自個兒先去吧,”貝克對他說,“我在漢堡還有些事,8 號我去找你。”
“可別失約,”夏農警告道,“到時候你要是不露面,我就回漢堡找你。果真那樣,我是不會客氣的。”
“我一定去。我還想要你欠我的那一半錢呢!迄今為止,我已把自己的老本都掏出來貼在這筆交易上了。我和你一樣,也巴不得事情能順利辦完。”
夏農正需要他有這種認識。
“我想,你大概不至於到時候拿不出錢來吧?”貝克手中玩弄著一匙砂糖問。
夏農抽出一大疊錢,其中大多數是美元支票,輕輕地在貝克的鼻尖下抖了抖。貝克臉上泛起了笑容。
他倆一同離開了飯桌。臨走前他們在飯店給漢堡一家旅行社掛了個電話。這家旅行社專為德國人前往亞得里亞海濱休假辦理團體旅遊。他們從這家旅行社打聽到了杜布羅夫尼克三家第一流旅館的名稱。夏農對貝克說,屆時他將化名基思·布朗住在其中一家旅館。
約翰·施林克爾和貝克一樣,對按期交貨信心十足,儘管他們並不知道後者也在和夏農做生意。毫無疑問,這兩個軍火商彼此都認識,甚至可能還非常熟悉。但是,要想讓他倆湊在一起做買賣,簡直是難上加難。
“裝船是在巴倫西亞港,雖說這尚未最後確定,而且畢竟最後的決定權是在西班牙政府手中。”施林克爾告訴夏農。“馬德里方面對我說,裝船必須在6 月16號到20號之間。”
“那就放在20號吧!”夏農答道。“一定要允許‘托斯卡那號’事先停泊在那兒,或者19號夜間進港,次日清晨裝船。”
“可以,我把你的要求轉達給我的西班牙合夥人;因為向來都是由他負責處理運輸和裝船事宜的。他在巴倫西亞港僱一位首屈一指的海運代理商,此人與當地所有的海關官員關係都很好,決不會出什麼問題。”
“再有問題就不像話了。”夏農悻悻地說。“裝船日期已被你拖了下來,現在推遲到20號裝船,儘管在海上航行的時間是夠了,但並沒有給我留下餘地。”
這不是真話,不過夏農估計施林克爾對此不會生疑。
“我還打算親眼看看裝船。”夏農繼續說道。
施林克爾不以為然地說:“當然,你可以在遠處看看,這我攔不住你。但既然說貨是一個阿拉伯國家買的,你總不能宣稱你就是這批貨的買主吧?”
“我還準備在巴倫西亞上船呢。”
“那就更困難了。整個港區都用鐵柵欄圍了起來,非經官方批准,無法人內。你要是想上船,就必須透過護照檢查處。此外,由於
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。