南方網提示您:看後求收藏(第26部分,五條紅鯡魚,南方網,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
“幸運的一擊,你是這個意思嗎?”
“到底是什麼事?”沃特斯暴怒地說。
“我也不介意你知道這件事,沃特斯。”格雷厄姆說,“如果不做點什麼事的話,不出一會兒整個鎮都會知道的。天哪!”他擦擦額頭,重重地栽進離他最近的椅子裡。
“很好,很好。”溫西說。
“聽著!你知道這一團亂七八糟的事都和坎貝爾有關。那個治安官,鄧肯——”
“我告訴過你鄧肯會做什麼的。”
“閉嘴!這個傻瓜過來問我週二在哪裡之類的問題。你知道我從來沒把這件事當真。我告訴他自己到一邊兒玩去。然後某些東西就被寫進了報紙——”
“我知道,我知道。”溫西說,“我們可以拿出來讀一讀這部分。”
“好極了,總之——你知道牛頓…斯圖爾特那個女人——史密斯·勒梅熱勒嗎?”
“我見過她。”
“天哪!我也是。她今天早上找到我——”
“喬克!喬克!”
“我開始完全不知道她要做什麼。她向我暗示、對我微笑、鬱鬱不樂地看著我,對我說無論我做過什麼都不會妨礙她對我的友誼,說些什麼榮幸、犧牲之類只有上帝才知道的東西。總之,最後我還是從她那裡得到了真相。你知道她做了什麼?”
“哦,是的,”溫西興奮地說,“所有人都知道。為了愛情的聖壇,一個女人犧牲了自己的名譽。但是,親愛的老兄,我們不會責備你的。我們知道,與其連累一個高貴的女人,你即使上絞刑臺也會騎士般地閉緊雙唇,保持沉默。我不知道哪個靈魂更高貴——一個甚至都沒有考慮過自己的女人——我似乎開始作素體詩〔3〕了。”
“親愛的溫西,不要說你曾經相信過其中的任何一個字。”
“坦白說,從來沒有。雖然我知道你做了很多魯莽的事,但是我保證看穿了史密斯·勒梅熱勒。”
“我也希望是這樣。但我到底要做些什麼?”
“很棘手,”溫西說,“很棘手。你不能確切地說明自己那天在哪裡,就只能接受和贊成她的犧牲。其實我想那位夫人只不過想要婚姻而已。總之,這是一件大多數人都可能碰到的事,只不過我們中的大多數人倖免了。”
“這是勒索。”格雷
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。