一半兒提示您:看後求收藏(第79部分,十日談,一半兒,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
主人騎馬趕路,他在後
面追,高嚷捉賊。路旁的農民幫著他把主人的衣裳和馬都奪了過來,主人反而落得穿著襯衫
走路。
卡拉德林責備他妻子的話,叫大家笑得不可開交;菲洛特拉託講完故事,女王吩咐妮菲
爾接下去講。只聽她說:
各位尊貴的小姐,人們要不是往往容易說出愚蠢和缺德的話來,卻很難在談吐之間流露
出見識和德性,那麼大家也不必說話處處留神了。那呆氣十足的卡拉德林就是一個明顯的例
子。經不起人家三言兩語,輕輕一鬨,他真以為自己得了怪病,就算他急於求治,也不必把
閨房中的樂事說出來呀。我因此想起了一個情況恰巧相反的故事:一個狡猾的人怎樣壓倒了
一個有見地的人,使他吃了很大的虧,還蒙受了恥辱。我現在就把這故事講給大家聽。
不多幾年前,錫耶納地方有兩個年齡相仿的男子,名字都叫做乞哥。一個是安朱利厄利
的兒子,另一個是福塔利戈的兒子,這兩人儘管作風彼此格格不入,但是在怨恨自己的父親
這一點上,卻是彼此步調一致,因此竟成了好朋友,常在一起玩。
安朱利厄利是一個相貌端正、舉止大方的青年,覺得父親每月津貼的錢這樣微薄,長住
在錫耶納沒有什麼意思;這一回他聽說一個很賞識他的紅衣主教,代表教皇,到馬爾凱斯來
公幹,就決定去請他提拔,也好謀一條出路。他把自己的打算向父親稟明瞭,請父親把六個
月的津貼一次給他,讓他置備衣服馬匹,好體體面面地去見人;那父親答應了他的要求。
他還想隨身帶一個僕人,正在物色;福塔利戈聽得了這訊息,立即趕了來,橫求豎求地
要安朱利厄利收留他,說自己情願做他的跟班、做他的馬伕——做什麼都行,沒有工錢也不
打緊,只要管他的食宿就行了。安朱利厄利卻不肯答應,倒也不是因為嫌他不會做事,而是
因為一向知道他是個賭鬼,有時候還要喝酒;可是經不起福塔利戈賭誓發咒,說他從此決心
戒賭戒酒,又是這樣哀求苦告,安朱利厄利終於答應收留他。
這樣,一天早晨,兩人起身趕路,來到布翁孔文託,已是晌午,就在那裡午餐,餐後,
因為暑氣逼人,安朱利厄利關照客店設了一張鋪位,讓福塔利戈替他脫下衣裳,就獨自午睡
了,臨睡,叮囑福塔利戈等敲了午後鍾,就叫他起來。
他的主人剛剛入睡,福塔利戈就已經溜進酒店,喝了幾杯酒,看見人家正在那裡賭錢,
他也加入進去,不到片刻,把身邊的錢就輸光了,他剝下衣裳再賭,連衣裳也輸了;他一心
要翻本,只穿著襯衫,走回客店,進了客房,看見安朱利厄利正自好睡,就把他錢袋裡所有
的錢都拿出來,再去賭博,這一筆錢,象先前的錢一樣,馬上從他手裡溜走了。
安朱利厄利一覺睡醒,下了床,穿好衣服,卻怎麼也找不到福塔利戈,還道他象往常一
樣,喝得爛醉,不知道倒在哪裡了,決定不再管他,叫人把鞍轡和旅行袋放上馬背準備獨自
趕路,等到了科西尼亞諾,另僱一個僕從,臨走的時候,去向店主人付賬,他這才發現袋裡
的錢已經不翼而飛了。整個客店頓時鬧得天翻地覆,安朱利厄利說錢是在客店裡失竊的,因
此口口聲聲要把客店裡這一班人送到錫耶納查辦。
正鬧得不可開交的時候,福塔利戈穿著一件襯衫來了,原來他偷了主人的錢不算,還想
把他的衣裳拿去再賭,現在看見他已經整裝待發,就慌忙說道:
“怎麼啦,安朱利厄利,我們這麼早就要動身了嗎?天哪,等一等吧,我把一件緊身衣
押給了一個人,拿了他三十八個銀幣,現在他快要來了,我敢說,我只要還給他三十五個銀
幣,他就會把我的緊身衣還我的。”
正當他這麼胡扯的時候,又來了一個人,向安朱利厄利作證,錢就是他那個僕人偷的,
他可以說出福塔利戈跟人賭博一共輸了多少錢。安朱利厄利聽他所說,句句是真。因此怒火
直冒,痛罵福塔利戈,要不是這時候正圍著這麼些人,那他還管什麼天主不天主,準會鬧出
人命案子
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。