一半兒提示您:看後求收藏(第11部分,十日談,一半兒,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
,其實一定是個大人物,因此我才會不肯款待他。’
“於是他就詢問這人是誰,探問之下,才知道原來是潑裡馬索(此人的名聲院長早就聽
得),而且是因為久仰院長好客,特地親自來看看院長的氣度到底怎樣宏偉。這一下可真叫
院長髮窘,就連忙向他謝罪,盡力款待他;宴罷之後,還送了一套華服給他,表示敬意,又
送了他一筆錢和一匹馬,跟他說他要回去或是留在這裡住幾天,都聽他自便。潑裡馬索大為
高興。再三再四向院長道謝了之後、就回巴黎去了——來的時候是步行來的,現在他可騎著
馬兒回去了。”
坎大爺原是個明白人,不用多說,一下子就聽懂了貝加密諾話裡的意思,因此笑著說
道:
“貝加密諾,你真善於說話,借了一個故事就把你所受的委屈、你的才藝、我的鄙吝、
以及你對我所懷的希望都表明了。說真的,我向來不是個吝嗇的人,但是這一回對待你,卻
刻薄起來了,不過我是準備拿你所給我的棍子、把我心裡頭的這個小氣鬼趕跑的。”
坎大爺果然替貝加密諾付清了房金,拿他自己的一套華服送給貝加密諾穿,還送了他金
錢和馬兒,而且聽他高興,願意留下來還是願意回去。
…
上一頁 故事第八
行吟詩人波西厄爾用一句鋒利的話,譏刺了一個守財奴的性格,促使他悔悟過來。
坐在菲洛特拉託下手的是勞麗達,她聽到大家都讚美了貝加密諾的機智之後,知道接下
來就該她講一個故事了,就不等吩咐,帶著愉快的聲氣,這樣開始道:
親愛的朋友,方才的故事叫我想起了一個聰明的行吟詩人,他同樣地譏刺了一個貪婪的
大財主,收到一定的效果。雖說這故事的題旨跟方才的一個有些近似,不過好在結局美滿,
同樣會使你們聽了高興的。
從前熱那亞地方住著一位紳士,叫做厄密諾·德·葛列馬第,當時盛傳他所擁有的金銀
田地壓倒了義大利最富的富豪。可是,正如他的錢比哪一個義大利人都多,他那貪婪和吝嗇
的性格,天底下也是沒有第二個守財奴能比得上。不僅是視錢如命,誰也別想沾他的光,他
就是對自己也十分刻薄。熱那亞人很講究衣著,他卻捨不得花錢,連一身象樣的衣服都沒
有;在飲食方面他也同樣刻苦。所以無怪後來他競喪失了姓氏,沒有人稱他“葛列馬第”大
爺,只叫他“守財奴厄密諾”了。
他一方面一毛不拔,另方面又拚命積聚財富,這時候熱那亞來了一個談吐不俗、出身很
好的行吟詩人,名叫葛利摩·波西厄爾。說到現下一般行吟詩人,儘管他們專幹卑鄙骯髒的
勾當,卻死活要裝作紳士、貴族,其實跟宮廷裡的行吟詩人比起來,他們只配稱做驢子;他
卻絕不是這樣。在從前,貴族與貴族有衝突的時候,行吟詩人總是把調解紛爭、消弭戰禍看
作自己的責任;他們撮合婚姻,鞏固聯盟,促進友誼,慰勸煩惱的人,用又機智又伶俐的話
來誤樂朝廷,而對於犯了錯誤、剛愎自用的人,則象嚴父般正色斥責。——這些事情雖然報
酬微薄,他們也樂於去做。可是如今這班人專愛搬弄是非,散佈怨隙,盡談些傷風敗俗的
話;更糟的是,他們毫無顧忌地在這個人面前說那個人無恥,在那個面前又說這個人可惡等
等;他們用不正當的手段引誘良家子弟去幹那荒唐墮落的勾當。可是那談話最卑鄙、行為最
齷齪的人、卻最受淺薄無聊的貴族們的歡迎和尊敬,得到最優厚的報酬。這正是我們這個時
代的奇恥大辱,也正好表明道德淪亡、我們不幸的人正輾轉在罪惡的泥淖中。
現在還是讓我們回過頭來說故事吧——正義的憤慨己經使我的話說得有些離題了。我
說,葛利摩在熱那亞很受當地紳士們的歡迎和尊敬,他逗留了幾天之後,聽得不少關於厄密
諾的貪婪和吝嗇的故事,便決定要去見一見他。
厄密諾也聽得了葛利摩的聲譽,雖然他貪婪成性,畢竟還有一些教養,還懂得些禮貌,
所以和顏悅色地接待了他,跟他有說有笑,談了很多的話。他又
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。