一半兒提示您:看後求收藏(第11部分,十日談,一半兒,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

,其實一定是個大人物,因此我才會不肯款待他。’

“於是他就詢問這人是誰,探問之下,才知道原來是潑裡馬索(此人的名聲院長早就聽

得),而且是因為久仰院長好客,特地親自來看看院長的氣度到底怎樣宏偉。這一下可真叫

院長髮窘,就連忙向他謝罪,盡力款待他;宴罷之後,還送了一套華服給他,表示敬意,又

送了他一筆錢和一匹馬,跟他說他要回去或是留在這裡住幾天,都聽他自便。潑裡馬索大為

高興。再三再四向院長道謝了之後、就回巴黎去了——來的時候是步行來的,現在他可騎著

馬兒回去了。”

坎大爺原是個明白人,不用多說,一下子就聽懂了貝加密諾話裡的意思,因此笑著說

道:

“貝加密諾,你真善於說話,借了一個故事就把你所受的委屈、你的才藝、我的鄙吝、

以及你對我所懷的希望都表明了。說真的,我向來不是個吝嗇的人,但是這一回對待你,卻

刻薄起來了,不過我是準備拿你所給我的棍子、把我心裡頭的這個小氣鬼趕跑的。”

坎大爺果然替貝加密諾付清了房金,拿他自己的一套華服送給貝加密諾穿,還送了他金

錢和馬兒,而且聽他高興,願意留下來還是願意回去。

上一頁 故事第八

行吟詩人波西厄爾用一句鋒利的話,譏刺了一個守財奴的性格,促使他悔悟過來。

坐在菲洛特拉託下手的是勞麗達,她聽到大家都讚美了貝加密諾的機智之後,知道接下

來就該她講一個故事了,就不等吩咐,帶著愉快的聲氣,這樣開始道:

親愛的朋友,方才的故事叫我想起了一個聰明的行吟詩人,他同樣地譏刺了一個貪婪的

大財主,收到一定的效果。雖說這故事的題旨跟方才的一個有些近似,不過好在結局美滿,

同樣會使你們聽了高興的。

從前熱那亞地方住著一位紳士,叫做厄密諾·德·葛列馬第,當時盛傳他所擁有的金銀

田地壓倒了義大利最富的富豪。可是,正如他的錢比哪一個義大利人都多,他那貪婪和吝嗇

的性格,天底下也是沒有第二個守財奴能比得上。不僅是視錢如命,誰也別想沾他的光,他

就是對自己也十分刻薄。熱那亞人很講究衣著,他卻捨不得花錢,連一身象樣的衣服都沒

有;在飲食方面他也同樣刻苦。所以無怪後來他競喪失了姓氏,沒有人稱他“葛列馬第”大

爺,只叫他“守財奴厄密諾”了。

他一方面一毛不拔,另方面又拚命積聚財富,這時候熱那亞來了一個談吐不俗、出身很

好的行吟詩人,名叫葛利摩·波西厄爾。說到現下一般行吟詩人,儘管他們專幹卑鄙骯髒的

勾當,卻死活要裝作紳士、貴族,其實跟宮廷裡的行吟詩人比起來,他們只配稱做驢子;他

卻絕不是這樣。在從前,貴族與貴族有衝突的時候,行吟詩人總是把調解紛爭、消弭戰禍看

作自己的責任;他們撮合婚姻,鞏固聯盟,促進友誼,慰勸煩惱的人,用又機智又伶俐的話

來誤樂朝廷,而對於犯了錯誤、剛愎自用的人,則象嚴父般正色斥責。——這些事情雖然報

酬微薄,他們也樂於去做。可是如今這班人專愛搬弄是非,散佈怨隙,盡談些傷風敗俗的

話;更糟的是,他們毫無顧忌地在這個人面前說那個人無恥,在那個面前又說這個人可惡等

等;他們用不正當的手段引誘良家子弟去幹那荒唐墮落的勾當。可是那談話最卑鄙、行為最

齷齪的人、卻最受淺薄無聊的貴族們的歡迎和尊敬,得到最優厚的報酬。這正是我們這個時

代的奇恥大辱,也正好表明道德淪亡、我們不幸的人正輾轉在罪惡的泥淖中。

現在還是讓我們回過頭來說故事吧——正義的憤慨己經使我的話說得有些離題了。我

說,葛利摩在熱那亞很受當地紳士們的歡迎和尊敬,他逗留了幾天之後,聽得不少關於厄密

諾的貪婪和吝嗇的故事,便決定要去見一見他。

厄密諾也聽得了葛利摩的聲譽,雖然他貪婪成性,畢竟還有一些教養,還懂得些禮貌,

所以和顏悅色地接待了他,跟他有說有笑,談了很多的話。他又

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

杜鵑聲聲

雙曲線

論衡全譯

老是不進球

寶貝不要跑

這就是結局

[hp]vampire

僻處自說

墨蛇狂情

竹水冷