一半兒提示您:看後求收藏(第43部分,十日談,一半兒,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
身上什麼東西,誰敢濫用職權,我一定要在長官面前告發他。”
那班巡警聽了這話,果然不敢冒犯她,只把她們主僕兩個、以及加勃里奧託的屍體帶到
公署。知事聽得報告,立即起身,把她傳進內室,盤問她經過情形。他聽了她的陳述,就召
喚了幾個醫生來,請他們檢驗屍休,是否有毒死和謀殺等情。醫生檢驗以後,一致認為顯系
死者的心臟附近生著一個膿瘍,突然破裂、窒息而死,並沒其他情況。知事聽了醫生的報
告,知道她最多隻是犯了一點輕微的罪過而已,但卻宣稱案情重大,應嚴加追究,她如想得
到通融釋放,就非得答應他的求歡不可。
這實在是他的痴心夢想,安德萊烏拉哪兒肯聽,那知事見她堅決不依,竟然不顧王法,
行起強來。在這危急的當兒,安德萊烏拉激起了一般勇氣來,堅決自衛,並且歷聲斥責他這
種禽獸行為。
天亮後,她的父親尼格羅大爺聽見女兒被捕,可急壞了,連忙帶著許多朋友趕到公署
去,向知事詢問案由,並且要求將女兒交他領回。那知事唯恐安德萊烏拉說出他企圖強姦,
覺得還是自己說在前面的好。他先把那姑娘的堅貞讚美了一番,於是承認他對她有過非禮的
舉動,知道她立志堅定,不由得對她更其敬愛,如果她的父親同意、她自己中意的話,那麼
不管她已經跟一個平民發生了關係,他還是願意娶她為妻。他們正這樣談論的時候,安德萊
烏拉走了來,跪在父親跟前,哭著說道:
“爸爸,我的所作所為,和我所遭遇的不幸,想必你都已聽到,我不必再說了。我現在
只有請你多多寬恕我的錯誤——我不該瞞著你,和我一心愛上的人兒結為夫婦。不過我這樣
向你討饒,並非是為了想逃去死罪,我只願到死還是你的女兒,不要成了你的冤家。”
說罷,她哭倒在父親的腳下。尼格羅大爺已是一個老人了,秉性仁慈,聽見女兒的話,
不由得哭泣起來,他眼裡含著淚水,溫柔地把女兒攙了起來,對她說道:
“孩子,假使你選中的丈夫是我認為合格的人,那我就滿意了;不過你既然選了你所喜
愛的人做丈夫,那麼他也同樣會得到我的歡心的。叫我難過的就是你不信任你父親,凡事隱
瞞,等到我知道,你的丈夫早已死了,這尤其使我傷心。現在事既如此,為了你,我願意把
死者當作自己的女婿安葬,也好讓別人知道,他如果不死,我是會認他做女婿的。”
他於是回頭吩咐他的幾個兒子和親屬,為加勃里奧託準備盛大的殯禮。這時候,死者自
己的男女親戚聽得訊息,都趕來了,差不多全城的男女老少也跟著他們一起趕來了。那青年
的屍體依舊躺在安德萊烏拉的綢緞上,身上撒滿了她的玫瑰花朵,停放在公署的院子中央。
不僅是男女兩家的親族為他哭泣,差不多全城的女人,還有許多男人都為他哀悼。出殯時,
不象什麼平民百姓,而象是一個貴族在下葬似的,遺體由顯貴的人物從公署的院子,直抬到
墳地,儀式十分隆重。
過了幾天,那知事又來說親,尼格羅大爺去對女兒說的時候,那做女兒的卻不願聽這些
話,父親也並不為難她。後來她帶著使女到一個以聖潔著稱的女修道院裡做修道女,過著貞
潔的餘生。
…
上一頁 故事第七
西蒙娜和巴斯基常有園中談情,巴斯基諾用一片鼠尾草葉擦牙,突然倒斃。酉蒙娜因謀
殺嫌疑而被捕;為了向法官表明,她也用鼠尾草葉擦牙,結果也當場身死。
潘菲洛講完故事,國王對於安德萊烏拉所遭遇的痛苦毫不動情,只看著愛米莉亞,示意
她接下去講一個故事。她不敢怠慢,立即說道:
親愛的朋友們,聽了潘菲洛的故事叫我想起一個故事來,雖然情節全不相同,但是在花
園裡失去愛人,卻跟安德萊烏拉有些相似。她也象安德萊烏拉一樣給捉去見官,但她並不是
靠了自己的堅貞、和家裡的勢力而得到釋放,她是突然當場死去,就這樣擺脫了法庭的審
訊。我們前一陣談到,愛神固然常常訪問亭臺樓
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。