交通工具類:滄海一葉舟提示您:看後求收藏(第13部分,the rainbow-虹(中文版),交通工具類:滄海一葉舟,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
“你這是到哪兒去呢?”弟弟問道。
“我要到維克特維克斯去。”
“我聽說在那邊有你的一些朋友。”
“是的。”
“我什麼時候到了那邊也想進去看看。”
“隨你的便。”
湯姆·布蘭文對那個女人感到非常好奇,因此不久後他到了維克特維克斯的時候,就找人打聽她的住處。
在一個陡峻的山坡上,他看到一所非常漂亮的莊園,面臨躺在下面河谷裡的市鎮,正好在這片開闊地帶對面的舊採石場附近。福布斯太太恰巧在外面花園裡。她是一個高個的女人,頭髮已經白了。她從小道上走過來,脫下她的厚手套,放下她拿在手裡的大剪子。正是秋天,她戴著一頂寬邊帽子。
布蘭文止不住滿面通紅,不知道說什麼好。
“我想我也許能進來看看。”他說,“我知道你是我哥哥的一位朋友,我是特意到維克特維克斯來的。”
她馬上就看出他的確是布蘭文家的人。
“您願意進來坐坐嗎?”她說,“我父親早已躺著起不來了。”
她把他帶到會客室去,那屋子裡擺滿了書,還有一架鋼琴和一個提琴架子。他們隨便談講著,她說話很隨便,態度也非常悠閒,可是她卻顯得很有身份的樣子。這樣的房間是布蘭文從未見過的;這裡的整個氣氛似乎非常開闊,他感到彷彿在山頂一樣。
“我哥哥喜歡看書嗎?”他問道。
“也看些書。他最近一直在讀赫伯特·斯潘塞。我們有時在一塊兒讀布朗寧。”
布蘭文馬上充滿了崇拜的心情,他十分激動,在崇拜之外幾乎還攙雜著某種敬仰。當她說到“我們在一塊兒讀”的時候,他睜大眼睛望著她。最後他向房子四周看看,脫口而出地說:
“我從來不知道我們家的艾爾弗雷德還有這方面的愛好。”
“他是一個不同尋常的人。”
他驚異地看著她。很顯然,她對他那哥哥完全抱有另一種看法:她顯然十分崇拜他。他再仔細看看那個女人。她大約四十多歲,態度嚴厲,打扮得很整潔,是一個很有獨立性格的人物。他自己並沒有愛上她,她身上有某種東西使他不免有一種冷冰冰的感覺。可是他對她卻感到無限崇拜。
喝茶的時候,她帶他去見了她的父親,他是一個什麼事都需要有人照料的病人,可是他臉色紅潤,讓人一見傾心,雪白的頭髮配上藍色的眼睛,再加上他那落落大方的天真神態,都使布蘭文感到非常新奇。那神態看來是那樣溫和,那樣輕快,又那樣樸實。
他哥哥就是這個女人的情人!這簡直太讓人吃驚了。布蘭文往回家的路上走的時候,對他自己的可憐的生活方式不禁產生了一種厭惡的情緒。他是一個黃泥巴腿,一個鄉巴佬,笨手笨腳,整天在泥土裡討生活。現在他比過去任何時候都希望爬出去,爬到這個令人神往的有禮貌的世界中去。
他生活很富裕,他和艾爾弗雷德一樣富裕。艾爾弗雷德每年收入總共也不過六百鎊,他自己每年大約有四百鎊收入,有時還可以更多一些。他投資的情況已經逐漸得到改善,他為什麼不也想想辦法?他的妻子也是一位闊太太。
可是他回到沼澤農莊以後,馬上清楚地看到,一切都是那樣固定,無法改變;他永遠不可能再改變自己的生活方式。這時他生平第一次懊悔當年不該繼承了這個農莊。他感到自己彷彿是一個囚徒,整天安安穩穩地坐著,生活也很清閒,可是沒有任何令人興奮的經歷。他只要肯冒冒險,本來可以不至於像今天這個樣子的。他既讀不懂布朗寧,也讀不懂赫伯特·斯潘塞,他也不可能有機會常到像福布斯太太的那種房間裡去。整個那種生活方式完全在他的世界之外。
可是,沒有多久,他又對自己說,他並不需要那種生活。這次拜訪引起的興奮情緒慢慢消失了。第二天他完全恢復了平靜,如果他還想到另外那個女人,他就會感到在她身上和她的周圍有一種他十分不喜歡的,一種非常冷淡,和他格格不入的東西;彷彿她並不是一個女人,而是某種人以外的生物。它為了自己冷酷的與生活無關的目的,消耗著人的生命。
黃昏來臨,他和安娜玩了一會兒,然後便單獨和他的妻子在一塊兒閒坐。她縫著衣服;他安靜地坐著抽菸鬥,心裡十分煩躁。他隨時都覺察到他妻子的沉靜的身影,低下去做著針線的沉靜的頭。對他來說,一切都過於沉靜了,一切都過於寧靜了。他簡直要把所有的牆都推倒,讓黑夜進到屋裡來,這樣他的妻子就不會那樣安穩地
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。