宮本寶藏提示您:看後求收藏(第27部分,哈克貝利·費恩歷險記,宮本寶藏,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“哈,這就沒有道理了。一個人也可能最早先碰痛了大拇腳趾,隨後吃了毒藥,又掉到

了井裡,扭壞了脖子,摔壞了腦子,有人出來問起此人怎麼死的,可是一個蠢傢伙卻出來說

‘啊,他碰傷了大拇腳趾。’這樣的說法難道有什麼道理麼?

不,毫無道理。這病傳染麼?”

“扎人①?看你說的。假如有一張耙——在黑地裡——會扎人麼?你不給這個耙齒扎

住,就會給別的耙齒扎住,你說對不對?你要想掙脫掉這張耙齒,就非得把整張的耙拉開,

不是麼?這流行性腮腺炎就不妨說如同一張耙一樣,——可不是平平常常的一張耙,讓它扎

上了就下不來啦。”

①原文catching可作抓住、掛住解,也可作傳染解,這裡哈克可能有意逗笑,也可

能不知道有後面一種意思(傳染)。

“我看啊,這太可怕了,”豁嘴說。“我要到哈維叔叔那裡去——”

“哦,是啊,”我說,“我要是你的話,當然我得去。我要一時一刻也不耽誤。”

“嗯,為什麼一時一刻也不耽誤呢?”

“你只要稍稍想一想,你就會明白的。你的叔叔們不是非得儘快回英國老家去麼?你難

道以為他們會那麼卑鄙,以致自己說走就走,而讓你們單獨走這樣遠的路程麼?你們知道他

們肯定會等你們一起走的。到此為止,一切還順當。你叔叔哈維是位傳教師,不是麼?既然

這樣,一個傳教師會欺騙一隻輪船上的夥計麼?他會欺騙一隻船上的夥計麼?——就為了讓

他們同意瑪麗·珍妮小姐上船?現在你明白了,他是不會這樣乾的。那麼,他會怎麼幹呢?

啊,他會說,這實在沒有辦法。教堂的事只好由它去了,因為我的侄女接觸了那可怕的綜合

①流行性腮腺炎,我有義不容辭的責任在這兒留下來,等三個月,看看她有沒有得這個病。

不過不用擔什麼心,要是你認為最好是告訴哈維叔叔的話——”

①原文為拉丁文,美國國徽上以此作為箴言,意為“合眾為一”,這裡用作多種病

症形成的綜合症。

“別胡說了。放著我們能在英國過快活日子,卻要耽在這兒鬼混,光為了看看瑪麗·珍

妮是不是沾上了這個病?你這不是在說傻話麼?”

“不管怎麼說,也許最好還是跟你們鄰居中哪一位先說一說。”

“你聽我說吧。你可說是生來就比任何什麼人都要笨。你難道不明白,他們就會去告訴

別的人?如今只有一條路可走,那就是根本誰也不告訴。”

“啊,也許你是對的——是啊,我認為你是對的。”

“不過依我看,我們應該至少告訴一下哈維叔叔,說她要離開一會兒,好叫他不必為她

擔心。”

“是啊,瑪麗·珍妮小姐要你這麼辦。她說,‘對她們說一下,要她們向哈維叔叔和威

廉叔叔問候,說我到對河去看——你們的彼得大伯經常唸叨著的那一富有人家叫什麼來著—

—我是說那一家——叫什麼來著。”

“哦,你一定是指阿貝索貝斯,不是麼?”

“當然是的,他們這種姓名啊,真是煩死人,叫人家怎麼也記不住,多半記不住。是

的,她說她要過去求阿貝索貝斯家務必到拍賣的現場來,並且買下這座房子,因為她認定,

彼得大伯寧願由他們家而不是別的人家把這座房子買下來。她準備纏著他們不放,直到他們

答應會來。如果能說通,並且她還沒有累倒,她就會回家來。如果那樣的話,她會回家來

的。如果這樣,至少她在早上會回家來的,她還說,關於普洛克託斯家,什麼也別說,只提

阿貝索貝斯家便行了——這是完全實實在在的話,因為她去那裡是為了講她們買下房子的

事。這我清楚,因為是她親口對我這麼說的。”

“好吧。”她們說。隨後就去找她們的叔叔,向他們問候,給他們傳口信。

如今一切順利。姑娘們不會說什麼,因為她們想去英國。國王和公爵呢,他們寧願瑪

麗·珍妮出門為拍賣出一把力,而不願意她們就在身邊,叫羅賓遜醫生一找就能找到。我

呢,也感覺良好。據

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

(快穿)戰神虐渣手冊

喜馬拉雅種貓

賊欲(渤海)

指點迷津

扣問死亡

幽雨

重生:逆襲女王

車水馬龍01

混沌至尊決

溫暖寒冬

水晶翡翠白玉湯

伯研