宮本寶藏提示您:看後求收藏(第24部分,哈克貝利·費恩歷險記,宮本寶藏,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

對著她們說:

“我是你們父親的朋友,我至今是你們的朋友,我作為一個朋友,一個忠誠的朋友,一

個要保護你們免遭傷害的朋友,現在我警告你們,馬上別再理會那個流氓,別再理睬他,這

個無知識的流浪漢。他滿口胡言亂語,亂扯所謂的希臘文和希伯來文。他是一眼便能被識破

的詐騙犯——不知從什麼地方揀來一些空洞的名字和沒影子的事,就當作什麼依據,還由這

兒的一些本該明白事理的糊塗朋友幫著糊弄你們。瑪麗·珍妮·威爾克斯,你知道我是你的

朋友,也是你無私的朋友。現在聽我一句話,把這個可憐不足惜的流氓給轟出去——

我求你幹這件事,行吧?”

瑪麗·珍妮身子一挺,我的天啊,她多麼漂亮啊。她說:

“這就是我的回答。”她抱起那一袋錢,放在國王的手心裡,還說,“收下這六千塊大

洋吧,為我和我的兩個妹妹投放出去吧,你愛怎麼辦就怎麼辦,也不用給我收據。”

隨後她一邊用一條胳膊摟著國王,蘇珊和豁嘴摟著另一個。大夥兒一個個鼓掌,腳蹬著

地板,彷彿掀起了一場風暴。

國王呢,昂起了腦袋傲然一笑。醫生說:

“好吧,我洗手不管這號事了。不過我警告你們全體,總會有一個時刻來到,到時候你

們會為了今天的看法害羞的。”——說罷,他就走了。

“好吧,醫生,”國王嘲笑他說,“我們會勸她們來奉告你的。”——這話逗得大家笑

了起來。他們說,這下子挖苦得恰中要害。

第二十六章

英文

等到大夥兒都走了,國王問瑪麗·珍妮,有沒有空閒的屋子。她說有一間是空的,威廉

叔叔可以住這一間。她呢,要把她自己那一間更大些的留給哈維叔叔住。她會搬到妹妹的房

間去,睡一張帆布床。上面頂樓有個小間,擺著一張小床鋪。國王說,這可以叫他的跟隨住

——也就是說我。

瑪麗·珍妮領我們上樓,讓他們看了自己的房間。房間陳設簡單,不過倒也挺舒適。她

說,如果哈維叔叔嫌礙事的話,她可以把她的一些衣衫和零星什物從她房間裡搬出去。不過

國王說,不用搬了。那些衣衫是沿牆掛著的,一排衣衫前面有一張印花布的幔子從上面垂到

地板上。一個角落裡,有一隻舊的毛皮箱子,另一個角落放著一隻吉它盒子,各式各樣的零

星小傢什、小玩意兒,散在各處,都是些姑娘家愛用來點綴房間的東西。國王說,這些傢俱

使得房間裡增添了家常氣氛,也更舒適,因此不必挪動了。公爵的房間小巧而舒適。我那個

小間也是這樣。

那天晚餐很豐盛,男男女女,濟濟一堂,我站在國王和公爵坐的椅子後邊侍候他們,其

餘的人由黑奴們侍候。瑪麗·珍妮坐在桌子一頭的主人席上,蘇珊坐在她的旁邊。她們的話

題是說油餅的味道怎麼糟,果醬怎麼不行,炸雞怎麼炸老了,口味差——如此等等的廢話,

盡是婦女們搬出來的一套客氣話,用來逼客人說些恭維的話。客人都明白今天的飯菜全是上

品,並且也這麼說了:“這油餅你是怎麼烤的,烤得這麼鮮美?”“天啊,你哪裡弄來這麼

好吃的泡菜啊?”諸如此類的廢話,不一而足。你知道,人們在飯桌上就愛搬弄這一些。

把大夥兒都侍候過了,我和豁嘴在廚房裡吃剩下的飯菜,別的一些人幫著黑奴收拾整

理。豁嘴一個勁兒地要我多講講英國。有的時候,我真怕快要露出破綻來了。她說:

“你見過國王麼?”

“誰?威廉第四?啊,我當然見過——他上我們的教堂去的。”我知道他幾年前死了,

不過我沒有露出一點口風。我說他去過我們的教堂以後,她就說:

“什麼——每星期都去麼?”

“是的——每星期都去。他的座位正好在我的座位的對面——在佈道臺的那一邊。”

“我原以為他住在倫敦啊,不是麼?”

“哦,是的。他不住在倫敦住哪裡啊?”

“不過我原以為你是住在謝菲爾德哩!”

我這下子知道自己快招架不住了。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

杜鵑聲聲

雙曲線

論衡全譯

老是不進球

寶貝不要跑

這就是結局

[hp]vampire

僻處自說

墨蛇狂情

竹水冷