宮本寶藏提示您:看後求收藏(第24部分,哈克貝利·費恩歷險記,宮本寶藏,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

我不得不裝做給一根雞骨頭卡住了喉嚨,好抓住時間

想一個脫身之計。我說:

“我的意思是說,他在謝菲爾德的時間裡每星期上我們的教堂。這只是說夏季,他夏季

來洗海水浴。”

“啊,看你說的——謝菲爾德並非靠海啊。”

“嗯,誰說靠海啦?”

“怎麼啦,你說的嘛。”

“我可沒有說。”

“你說了的!”

“我沒有說。”

“你說了的!”

“我從沒有說過這類的話。”

“好,那你說了些什麼呢?”

“我說的是他來洗海水浴——我說的是這個。”

“好吧,如果不靠海,他怎麼洗海水浴?”

“聽我說,”我說,“你看見過國會水①麼?”

①諾頓版注:紐約薩拉託迦的國會泉有礦泉水。

“看見過。”

“好,你是不是非到國會去才弄得到這個水?”

“怎麼啦,不是啊。”

“好啊,威廉也並非必須得到海上去才能洗海水浴啊。”

“那麼他怎麼搞到的呢?”

“這裡的人怎樣搞到國會水,他也就怎樣搞到海水——一桶桶運吧。在謝菲爾德的宮

裡,有鍋爐,他洗的時候就是要水燙些才好。在海邊人家沒有法子燒開這麼多的水。他們沒

有這樣方便的條件嘛。”

“哦,我如今明白了。你可以一開頭便說清楚嘛,也好節省些時間。”

聽到她這麼說,我知道我總算得救啦。我就舒坦、快活了起來。下面她說:

“你也上教堂麼?”

“是的——每星期去。”

“你坐哪裡呢?”

“怎麼啦,坐在我們的長椅上啊。”

“誰的長椅?”

“怎麼啦?我們的啊——你叔叔哈維的啊。”

“他的?他要長椅有什麼用?”

“坐嘛。依你看,他要了有什麼用?”

“啊,我原以為他是站在佈道臺後邊的。”

糟了,我忘了他是個傳教師。我知道我又快招架不住了。因此,我就再一次玩起了雞骨

頭的法寶,好再想一想。隨後我說:

“真該死,你以為一個教會只有一個傳教師麼?”

“啊,多了有什麼用呢?”

“嘿!——在國王面前佈道麼?象你這樣傻的姑娘,我還從沒有見過。他們一共有十七

位之多呢。”

“十七位!我的天!要我聽這麼一長串,即便進不了天堂,我也坐不住啊。聽他們布完

道,得一個星期吧。”

“別胡說了,他們並非同一天都佈道——只有其中一個佈道。”

“那麼其餘的人幹些什麼呢?”

“哦,沒有多少事。到處走走,遞遞盤子,收收佈施,——

如此等等。不過一般他們不幹什麼。”

“那麼,要他們有什麼用?”

“哈,是為了有氣派嘛。你怎麼什麼都不知道。”“我才不要懂得這樣的蠢事呢。英國

人對待傭人怎麼樣?

他們對待傭人比我們對待黑奴強些麼?”

“不!一個傭人在那裡是不算人的。他們所受的待遇連狗還不如。”

“象我們這樣給他們假期麼?象聖誕節啊,新年啊,七月四日等等的。”

“哦,聽我說!從這一些,人們就知道你沒有去過英國。啊,豁①——噯,瓊娜,他們

從年初一到年底,從沒有假期,從沒有去過馬戲團,從沒有上過戲院,也沒有看過黑奴表

演,哪兒也不去。”

①哈克在這裡幾乎說出了“豁嘴”這樣不禮貌的話,幸虧說了“豁”急忙收住。

“教堂也不去麼?”

“教堂也不去。”

“不過你怎麼經常上教堂?”

啊,我又給問住了。我忘了自個兒是老頭兒的僕人啦。不過一轉眼間,我馬上胡亂抓住

了一種解釋,說一個侍從怎樣跟一個僕人是不同的,不論他本人高興或者不高興,他非得上

教堂去,去跟一家人坐在一起,因為這是法律上有了規定的。不過我這個解釋搞得不怎麼

樣,我解釋完以後,她仿

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

冷少追愛:寶貝別想逃

不落的滑翔翼

流落橫濱的我今天也在努力歸隊

鈺剡

新安江大移民

猜火車