老是不進球提示您:看後求收藏(第53部分,論衡全譯,老是不進球,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
就應請求齊王把他放出來,敬重、寵信、恭敬地侍奉他,向他問道。如今說他三天三夜顏色一點不變,又沒有大臣們請求齊王放他出來的話,這是虛假之五。這也許是文摯確實被煮,一煮就死了,世人見文摯是學道的人,就無中生有的造出他不會死的後來。就像黃帝真死了,還傳說他昇天;淮南王犯了謀反罪,儒者的書上卻說他成了仙。世人喜歡傳說毫無根據的事,所以關於文摯的話一至流傳到今天。
【原文】
24·17世無得道之效,而有有壽之人。世見長壽之人,學道為仙,逾百不死,共謂之仙矣。何以明之?如武帝之時,有李少君以祠灶、辟穀、卻老方見上(1),上尊重之。少君匿其年及所生長,常自謂七十,而能使物卻老(2)。其遊以方遍諸侯,無妻。人聞其能使物及不老,更饋遺之,常餘錢金衣食(3)。人皆以為不治產業饒給(4),又不知其何許人,愈爭事之。少君資好方(5),善為巧發奇中(6)。嘗從武安侯飲(7),座中有年九十餘者,少君乃言其王父遊射處(8)。老人為兒時,從父識其處(9),一座盡驚。少君見上,上有古銅器,問少君。少君曰:“此器齊桓公十五年陳於柏寢(10)。”已而案其刻(11),果齊桓公器,一宮盡驚,以為少君數百歲人也。久之,少君病死(12)。今世所謂得道之人,李少君之類也。少君死於人中,人見其屍,故知少君性壽之人也(13)。如少君處山林之中,入絕跡之野,獨病死於岩石之間,屍為虎狼狐狸之食,則世復以為真仙去矣。
【註釋】
(1)李少君:字雲翼。漢時臨淄(今山東省淄博市東北舊臨淄)人。曾以“祠灶、辟穀、卻老”的方術,得到漢武帝的寵幸。祠灶:祀祭灶神。闢:排除、斷絕。辟穀:不吃五穀。卻:退回。卻老:不老,返老還童。上:指漢武帝。
(2)能:而即能,故疑“能”是衍文。《史記·封禪書》作“能使物卻老”,可證。(3)錢金:疑為“金錢”之誤倒。《史記·封禪書》、《漢書·郊祀志》均作“金錢”,可證。
(4)《史記·封禪書》、《漢書·郊祀志》“業”後有“而”字,可從。饒給:富
(5)資:憑藉。
(6)發:發現。這裡是猜測的意思。
(7)武安侯:田汀�╢6n墳)。漢景帝王皇后弟,漢武帝即位以國舅封武安侯,官太尉。竇太后死,任為丞相。
(8)《史記·封禪書》“言”下有“與”字,可從。王父:這裡指祖父。
(9)疑:“從”後脫“其王”二字。《史記·封禪書》:“老人為兒時,從其大父”“大父”即“王父”,可一證。下文有“老父為兒,隨其王父”,可二證。識(h@志):記得。
(10)柏寢:即柏寢臺。春秋時齊國的臺名。臺在今山東省廣饒縣內。
(11)已而:不久。這裡作後來講。刻:銅器上的銘文。
(12)以上事參見《史記·封禪書》、《漢書·郊祀志》。
(13)性:生命。性壽:長壽。
【譯文】
世人沒有得道的功效,而有長壽的人。世人看見長壽的人,學道求仙,超過百歲不死,大家就說他們成仙了。用什麼證明呢?像漢武帝的時候,有個李少君用祀祭灶神,不吃五穀,返老還童的方術去拜見漢武帝,武帝很敬重他。李少君隱瞞自己的年齡及生長的地方,常常自稱有七十歲,能夠使用藥物返老還童。他用方術在諸侯間到處遊說,沒有妻子。人們聽說他能使用藥物使人長生不老,就輪番贈送他東西,因此他經常金錢衣食用不完。人們都認為他不治產業卻很富足,又不知道他是什麼樣的人,就更加爭著侍奉他。李少君憑著奇妙的方術,善於巧妙地猜測事情,而且總是出奇地說中。他曾經與武安侯一道喝酒,在座的人中有位年紀九十多歲的老人,李少君卻說起跟他祖父去過的打獵的地方。老人還是小孩的時候,跟隨他祖父打過獵,還記得是那個地方,於是滿座的人全感到吃驚。李少君去拜見皇上,皇上拿出一件古銅器問他。少君說:“這件銅器是齊桓公十五年陳列在柏寢的。”後來檢視銅器銘文,果然是齊桓公的銅器,整個宮中的人都感到吃驚,認為他有好幾百歲了。過了很久,李少君得病死了。現在世人認為得道的人,不過像李少君之類。李少君死在人世間,人們看見過他的屍體,所以知道他是長壽的人。如果李少君住在山林裡,去到人煙絕跡的荒野,偏偏病死在岩石之間,屍體被虎狼狐狸吃了,那麼世人又會認為他真的成仙離開人世了。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。