風格1提示您:看後求收藏(第7部分,藏書房女屍之迷,風格1,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
“毫無疑問,我親愛的夥計,我們對此毫不懷疑。”
康韋·傑弗遜說:“很好。如果可以的話,現在該輪到我提問題了。我想聽聽——
有關這起惡性事件的更多情況。我只知道她——那個小魯比被發現勒死在離這二十英里
遠的一個屋裡。”
“是這樣。在戈辛頓邸宅。”
傑弗遜皺起眉。
“戈辛頓?可那是——”
“班特里上校家。”““班特里!阿瑟·班特里?我認識他。認識他和他的妻子!
幾年以前在國外結識的。我沒想到他們住在這裡。噢,這——”
他停了下來。哈珀警監順勢說:
“上個星期二班特里上校在這家飯店用過餐。你沒看見他?”
“星期二?沒有。我們回來的很晚。我們去了哈登·黑德,在回來的路上吃了晚
飯。”
梅爾切特說:
“魯比·基恩從未向你提起過班特里一家?”
傑弗遜搖搖頭。
“從來沒有。我不相信她認識他們。她肯定不認識。除了戲劇方面和諸如此類的人,
她誰也不認識。”他停下來,然後突然問:
“班特里對這件事是怎麼說的?”
“他什麼都不知道。昨晚他參加了保守黨的聚會。屍體是今天早上被發現的。他說
他這輩子從來沒見過這個女孩。”
傑弗遜點點頭。他說:
“這事太奇怪啦。”
哈珀警監清清嗓子。他說:
“先生,您看誰有可能幹這樣的事呢?”
“天啊,但願我知道!”他額頭上的血管往外突出。“這件事不可思議,無法想象:
如果沒有發生的話,我真不敢相信!”
“她有沒有朋友——過去的朋友?周圍有沒有男人——
威脅她?”
“我可以肯定沒有。如果有,她早告訴我了。她從未有過一個固定的‘男朋友’。
這是她親口對我說的。”
哈珀警監想:
“是,我相信這是她親口對你說的!但事實很難講!”康韋·傑弗遜繼續說:
“如果她周圍真的有男人糾纏,喬西應該比誰都更清楚。她幫不上忙嗎?”
“她說她無能為力。”
傑弗遜皺著眉說:
“我不禁想這一定是瘋子乾的——手段殘忍——闖入鄉宅——整件事這麼不連貫,
不通情理。有那號男人,雖然外表健康,可是誘騙女孩——有時候孩童——拐騙走後再
殺掉。我看是性犯罪。”
哈珀說:
“哦,是的,有這樣的案子,但我們沒聽說過這附近有這種人幹這種事。”
傑弗遜接著說:
“我考慮過我曾見到過的和魯比在一起的所有各種男人。這裡的客人和外面的人—
—和她跳過舞的男人。他們似乎都沒有一點惡意——都是尋常的那種人。她沒有任何特
殊的朋友。”
哈珀警監的面部依然沒有什麼表情,然而在他眼裡還存有未被康韋·傑弗遜察覺的
揣測。
他想魯比·基恩很可能有一位特殊的朋友而康韋·傑弗遜不知道。
然而他什麼也沒有說。警察局長詢問似的看了他一眼,然後起身說:
“謝謝您,傑弗遜先生。目前我們只需要這麼多。”
傑弗遜說:
“你們會隨時讓我知道你們的進展情況吧?”
“會的。會的,我們會和你保持聯絡的。”
他們兩人走了出去。
康韋·傑弗遜靠在椅子上。
他耷下眼險,閉上了藍色耀眼的眼睛。
一兩分鐘後,他的眼臉撲閃。只聽他喊到:“愛德華茲!”
貼身男僕即刻從隔壁的房間走了進來,愛德華茲比任何人都更瞭解他的主人。其他
人,甚至傑弗遜先生最親近的人只知道他的堅強。愛德華茲知道他的軟弱。他見到過康
韋·傑弗遜疲憊、沮喪、厭倦生活、瞬間被虛弱和孤獨擊倒的情景。
“什麼事?先生?”
傑弗遜說:
“儘快和亨利·克利瑟林爵士聯絡。他在墨爾伯尼·阿巴斯,如果可能的話,請他
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。