朝令夕改提示您:看後求收藏(第13部分,金庸傳奇,朝令夕改,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
龍記》裡我本來寫一個魔教,後來卻對他們同情起來,而所謂正派的人物,也不一定真的很正派。我想寫的跟其他武俠小說有點不同的就是:所謂邪正分明,有時不一定那麼容易分。人生之中,好壞也不一定容易分。同時,一個人由於環境的影響,也可以本來是好的,後來慢慢變壞了,譬如周芷若。而趙敏,則是反過來,本來壞的,由於環境,後來卻變好了。這跟《笑傲江湖》不同,《笑傲江湖》的君子劍本來就是偽君子,不過他掩飾得很好而已。就是在你的武俠小說裡,那些武術派別、武術招式的來源。當你自己設計的時候,也有動作配合沒有?抑或只是一種文字上的遊戲?譬如“神龍擺尾”這一招,夏濟安先生對他的學生說過,拿粉筆向後面一摔,就是“神龍擺尾”。這是說笑話啦。你自己設計的時候又是怎樣的賄沒有像武俠片那樣,也有一個武術指導呢?
金庸:關於武術的書籍,我是稍為看過一些。其中有圖解,也有文字說明。譬如寫到關於拳術的,我也會參考一些有關拳術的書,看看那些動作,自己發揮一下。但這只是少數。大多數小說裡面的招式,都是我自己想出來的。看看當時角色需要一個什麼樣的動作,就在成語裡面,或者詩詞與四書五經裡面,找一個適合的句子來做那招式的名字。有時找不到適合的,就自己作四個字配上去。總之那招式的名字,必須形象化,就可以了。中國武術一般的招式,總是形象化的,就是你根據那名字,可以大致把動作想象出來。
林以亮:我還有一個印象。在你的武術小說裡面,有好些因素,都是中國的舊小說裡面不曾有過的,譬如把現代西方偵探小說的技巧,也運用武俠小說裡面去。這裡我不妨舉一兩例。一個是《射鵰英雄傳》,譬如起先好像東邪下毒手殺人,到頭來卻是西毒下的毒手,而一路下來,不但郭靖給瞞過了,連讀者也是疑信參半,最後才揭曉。第二個例子是周芷若,起先讀者都以為她是正派,最後揭曉才知道她是反派。不過關於周芷若你剛才也解釋過,那是故意表明環境可以使一個人變好或變壞了。第三個例子就是《笑傲江湖》的聾啞婆婆,起先大家都不知道她是誰,最後揭曉才知道原來是儀琳的母親。這些,我都覺得你好像是受到了一點西方偵探小說的影響。
金庸:不錯,偵探小說我一向都很喜歡看。偵探小說的懸疑與緊張,在武俠小說裡面也是兩個很重要的因素。因此寫武俠小說的時候,如果可以加進一點偵探小說的技巧,也許可以更引起讀者的興趣。
林以亮:那麼現代西方的偵探小說作家中,你最喜歡的是誰?
金庸:阿加莎·克里斯蒂,她的小說我差不多全都看過。我覺得她比較智慧,推理很好。你也喜歡她嗎?
林以亮:克里斯蒂我也很喜歡的。那麼法國的偵探小說譬如西梅農的,你也喜歡嗎?
金庸:法國的偵探小說我看的不多,不過我覺得他們好像很喜歡在偵探小說裡面加多一點別的因素,那反而不大像偵探小說了。
林以亮:由偵探小說講起,我想其他文學作品,你平日看過的當然很多啦,你最喜歡的作家是誰?
金庸:喜歡的都是與本行有關的,譬如司各特、大仲馬。他們在英國文壇、法國文壇,地位都不高,但我個人卻最喜歡看這類驚險的,衝突比較強烈的小說。還有史蒂文生,也喜歡的。他們的作風,對我特別有吸引力。
林以亮:你受誰的影響最深?
王敬羲:當然是集大成者。
(眾笑)
金庸:開玩笑,不敢當啦。
林以亮:也許是自己悟出來的。
(眾大笑)
金庸(笑):這樣就不敢講吓去了。其實,武俠小說雖然也有一點點文學的意味,基本上還是娛樂性的讀物,最好不要跟正式的文學作品相提並論,比較好些。不過老朋友一起談談,也無所謂。
林以亮:剛才你說,看以前的武俠小說,最先看《荒江女俠》、《江湖奇俠傳》,後來看白羽,那麼還珠樓主呢?你喜歡他嗎?
全庸:還珠也喜歡的,他的想像力很豐富,不過他的文字我卻不大喜歡。
王敬羲:是不是還珠受舊小說影響太深了?
金庸:也不是,舊小說也有文字很好的。主要是他的文字太羅嗦了,有時一句句子,可以寫整整一頁,這些我都不喜歡。
林以亮:當時我們在國內,看武俠小說,總分為兩派,一派是白羽派,一派是還珠派。大家就在那裡爭論。我個人比較喜歡還珠,不喜歡白羽。白羽是想走魯
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。