眀志提示您:看後求收藏(第八九七章 假翻譯(二 求月票),諜海獵影,眀志,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
。
方不為盯著前田和翻譯的背影看了好久,最終還是打消了在這兩個人浪費浪具的念頭。
他現在查的是蔣建豐遇刺案,不是宋孔兩家大發國財的案子,不能本末倒置。
再一個,前田馬上就要走,難道方不為還能追到南京去?康樂長歌
想知道委員長是不是真的代了話,助理是不是有問題,讓林顧問問一問宋子聞,應該也能知道答案。
端納讓助理幫著他送客,房間裡又只剩下他和方不為兩個人。
“這是什麼玩意?”等人一走,端納便指著自己的頭頂問道。
“都跟你說了,我祖上三代都是神醫,你還不相信……”方不為取掉了銀針,又警告著端納,“千萬不要亂試,會出人命的……”
端納六十多歲了,精力不濟是常有的事。
方不為怕就怕他一次紮上了癮,胡亂打個大夫給他扎針提神。
“放心,我懂!”端納點了點頭,又萬分驚奇的問道:
“死特務,你還會什麼?”
“多了去了……”方不為隨口回道。
他腦子裡還想著前田的那處翻譯身上的種種古怪之處。
“你有沒有聽出來,那個日本翻譯的水平好爛?”方不為問道。
“確實挺爛的!”端納頗這認同的點了點頭,“一個日本人,翻譯英語的時候,竟然帶著俄語的發音……”
端納先是給光緒帝當顧問,之後給國父當顧問,一直到現在,給委員長當顧問……
這四十年以來,他一直涉足中國的外交領域,見過的外國人不知凡幾,哪一國的語言沒聽過?
能聽出日本翻譯口語中的俄語發音,再正常不過了。
“俄語發音?”方不為下意識的問道。
“對啊!”端納回道,“這應該是他潛意識的反應……要麼他的母語就是俄語,要麼他在俄國生活了許多年,剛回來不久,一時還沒改過來……”
剛從俄國回來不久……
“喀嚓……”
像是天上劈下了一道雷,把方不為定住了一樣。
他呆呆的看著端納,腦子裡卻想的是蔣建豐。
蔣建豐也剛從蘇聯回來沒多久。
諜海獵影
</br>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。