托馬斯·曼提示您:看後求收藏(第一部第一章,布登勃洛克一家,托馬斯·曼,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
他總是表示冷漠。所以那天當他的孩子從西普魯士旅行回來,把這位不過二十歲的少女帶回家時,老人對參議的這件善舉發了一場火。他發這場脾氣時,說的幾乎都是法文和北德的土話。伊達是一個旅館主的女兒,她的父親在布登勃洛克一夥到達馬利安威德前不久去世了。伊達很能幹,尤其是家事和照顧孩子方面,又由於她的忠誠和她的普魯士人的等級觀念使她非常適合於目前在這個家庭裡的職務。她是一個滿腦子貴族等級觀念的人,對上流社會和一般階層,以及中產階級的界限辨別得非常清楚,如果冬妮跟一個在她眼中只是景況不錯的中產階級家庭的同學交朋友,她便很不高興這位普魯士小姐此時恰好從圓柱大廳的玻璃門外走進來。她是一個身材高大的女孩子,穿著黑色衣服,頭髮光潔,長得很老實。她手裡領著一個非常瘦小的女孩子,名叫克羅蒂爾德。克羅蒂爾德穿的是一件印花布小衣裳,灰土色的頭髮沒有一絲光澤,生得一副老處女的苦相。她出身於一個貧窮的遠親,是在羅斯托克作農莊管家的侄子的女兒。由於她和安冬妮年紀相仿,人又聽話,因此就由布登勃洛克家承擔著撫養她的義務。
&esp;&esp;永格曼小姐說:“什麼都準備好了,”她本來不會發r這個音,發這個音時也只是在喉嚨裡嗚嚕的一聲。“小克羅蒂爾德在廚房裡可真幫了不少忙,特林娜簡直無事可做了”
&esp;&esp;老布登勃洛克對於伊達的奇怪發音,不覺在他的縐花胸巾後面笑了一聲;參議卻撫摸著他的小侄女的面頰說:“你做得對,蒂爾達,應該工作和祈禱。我們的冬妮應該向你學習,她非常懶散、驕傲”
&esp;&esp;冬妮低下頭,翻起白眼瞧她祖父,因為她知道他像往常一樣,一定會替她說話的。
&esp;&esp;“抬起頭來,”他說“不要這樣,冬妮,勇敢些!一人難合百人意。人跟人是不一樣的。蒂爾達是一個乖孩子,可是咱們也不是比不上她呀。貝西,我說得對不對?”
&esp;&esp;因為兒媳總是支援他的意見的,所以他徵求兒媳的意見。安冬內特太太卻總是站在參議一邊,她這樣做與其說是因為佩服他,倒更像出自她的聰明。老少兩代就是這樣像跳雙人舞一樣,交叉地拉起手來。
&esp;&esp;“爸爸,您對她真好!”參議夫人說“冬妮一定要努力作一個聰明勤儉的婦人孩子們已經放學了嗎?”她問伊達。
&esp;&esp;正坐在祖父膝頭上望著窗外反光鏡的冬妮差不多同時地喊起來:“湯姆和克利斯蒂安從約翰尼斯街上走過來了,還有醫生叔叔,還有霍甫斯臺德先生。”
&esp;&esp;聖瑪利教堂的鐘響了起來:叮叮噹噹!叮叮噹噹!敲得沒有節奏,以致人們一時弄不明白,究竟是出於什麼目的,然而那聲音卻是非常莊嚴的。等到大鐘和小鐘歡快肅穆地一齊鳴響起來,報告了四點鐘後,下面大門上的門鈴也嘹亮地響了起來,聲音一直傳進裡邊來。果真是湯姆和克利斯蒂安來了,他們帶來第一批客人,詩人讓雅克霍甫斯臺德和他家的顧問醫生格拉包夫。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。