三十四 【行軍的苦與樂】失落的耳朵
天代史聿官伊芳提示您:看後求收藏(三十四 【行軍的苦與樂】失落的耳朵,拉特利耶與娜莎的發條,天代史聿官伊芳,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
向他們襲來的十二把劍刃,其劍刃長六十二普列[1],雙面開刃,且劍鋒比他們的胸甲騎兵劍較鈍,似伸長的變色龍舌頭,其劍重一點七里克[2],很適合劈砍,而犧牲一定的刺擊效用。
身材不算高大的騎手,上帶邊白沿三角帽,頸系夜色披風,在高速衝擊的時刻,揚起的浪潮裹挾著腥惡——雖然布匹質量未見得好,但攝入的血氣燻浸毛鱗,足以令人感到壓力。而內襯的海綠色燧發槍兵軍衣,它的袖口、紐扣位兩邊裁邊呈酒紅色,白淨的騎兵馬靴、馬褲也素然齊整。騎兵們的眼睛神情有些許緊張,有略悠然自得,也有些許沉著冷靜。腦後的小辮子也不安分,耳側的發縷隨風燃著黑色的火焰,摸起來卻很冷,宛如地獄來的使者,如今都棟立在這群襤褸灰衣者的面前,劍刃挑唆著揮灑鮮血的場面,騎手們的手不以為然,堅定地停立在腰腹處。
“以普蘭盧茨王家軍隊的名義,放下武器投降,我們有權保留你們的性命。”
在面前的一位頭領,雙唇讀出莊嚴的官話,看起來相當文雅,面相白皙,身材並不魁梧,未聞煙塵味,眉細而形似長刀。
所有人將刀圍在一眾落單的步兵,也就是他們自己手中的時候,拉特利耶也不忘問他們的來路:
“在做殊死鬥爭之前,我想問你的名字。”
長官話調平淡,概括也很簡略,不似其他貴族那樣長篇大論,“弗里德里希,埃特樂爾子爵。”無意間還能嗅到一絲鋒利的試探之後,他又說:“投降還是受死?”
“不見血,誰知道拼殺落得幾人倒地的下場?”
“說得好,我聽過你對我朋友質問的話語——你覺得他帶來的人少。”埃特樂爾子爵將劍高舉,交叉相抖,看起來聽過不少演奏,將自己也當成指揮家了。
不過寥寥幾秒,從另一側河口的騎兵也隨即趕到拉特利耶的背面,馬踱步聲如潮漲潮退,洶湧澎湃,隨即沉落,又是一些不整齊的咧利之聲,空氣中瀰漫著能將人面板割破的觸感。
“為了答應您的條件,我們特意派遣一箇中隊將近四分之一的人,這樣的安排您滿意嗎?”
話剛說完,所有圍在身邊的騎兵嘲弄著苦無生機瘦弱青年,甚至還不能叫做青年的燧發槍兵,來回用劍背拍打他們的脖子,被奪下槍之後扣押,強令跪倒在地。
一襲冷汗從脊樑骨劃過。
“梅……我沒得選,這也不是菜市場。”拉特利耶被奪去所有的行囊物件,就連批在自己身上的地毯和大衣也削去了。
長官指著散落一地的物品,除了槍械,還有食糧、刺刀袋、彈藥盒、普蘭盧茨和弗蘭格亞的銀幣、銅錢、系裝備的肩帶、帽子、綁腿、草稿紙、探路的手繪地圖、墨水瓶和兩根羽毛筆。隨身的小玩意也有些,但都不值錢,比菈的舊懷錶就在磕碰之中被擊碎玻璃,大家對此置若罔聞,甚至用刀刺在時針和分針夾著的空隙,將其舉起。
“與敵人是沒有道理可講的,不要用這些行徑羞辱我。”比菈即便弄眉瞪眼,也不過徒增一群人的哧笑餘歡而已。
“對,那請問為什麼弗蘭格亞要派兵打入我們的土地呢?”埃特樂爾子爵蹲在他們面前,看上去平易近人,他的朋友和同伴、部下皆有此評價。弗里德里希並非完全的武夫或者軍棍惡霸,相反他喜歡先禮後兵,這是作為有教養貴族的先行手段。他撿起掉落在地的壞懷錶,雙手奉還於它的主人,眼睛不甚銳利,關懷的作風隨之而來,“雖然我知道破壞人家東西不對,這一點我很抱歉,但戰爭就是抱著無限遺憾和歉意,要將對方毀滅的舉動。”
“這怎麼能相提並論?!”多拉斯也有自己為珍貴之物被破壞的控訴,“可戰爭是國家利益關係的鬥爭,不能把它們當人的善惡意志同一而論,是抽象的。”
弗里德里希聽到這番話的時候,慶幸與其做出交談,而不是任由部下將其直接砍殺的念頭,對政治哲學一小撮的領悟,都是軍中人均手寫幾個字的草包要強的存在,軍伍不知戰爭為何發生,只知道為錢碌碌向前。
子爵心領這些話,他指著背後數雙腳遮蔽地平線上的空隙,將自己的疑問還給小兵,“國王陛下一向與弗蘭格亞交好無犯,以國家利益來說,對普蘭盧茨的入侵,與歐列尼人結盟,是搬起石頭砸自己的腳的弔詭事。普蘭盧茨是你們在北鐸盧洛斯的第二貿易伙伴,而第一是維斯安特王國,作為兩個傳統貿易伙伴,如今以歐列尼之姻親,高護墨利烏斯之名,來我國土縱兵劫掠,妄圖推翻具合理性的克里斯蒂安,本就不是合算的生意,談何國家利益可言?
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。