佚名提示您:看後求收藏(07-蟋蟀籠,蟋蟀奇遇記,佚名,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
</dt>
&esp;&esp;當天夜晚,貝利尼一家三口離開報攤回家後,切斯特把自己到唐人街去了一趟的情況告訴了哈里和塔克。貓兒和老鼠坐在籠子外面的架子上,切斯特蜷伏在蟋蟀籠內的鈴子下。每隔一分鐘左右,塔克就要站起來,圍著寶塔形的蟋蟀籠走,走到對面的一邊。他對這座寶塔讚歎不已。
&esp;&esp;方先生還給了馬里奧一塊運氣餅呢,rdo;切斯特說。
&esp;&esp;我自己也挺喜歡食品,rdo;貓兒哈里說:我常常到唐人街的垃圾箱裡去找東西吃。rdo;
&esp;&esp;老鼠塔克站住不動,目瞪口呆地望著蟋蟀籠,望夠了才說:我曾經想住在唐人街,可是那些中國人做的菜稀奇古怪。他們用鳥窩煮湯,還燒鯊魚的翅吃。他們說不定也會用老鼠肉做奶油雞蛋酥呢。因此,我最後還是決定不住在那兒。rdo;
&esp;&esp;貓兒哈里的喉嚨裡發出忍笑不住的呼嚕聲,說:聽這老鼠瞎編吧!rdo;貓兒一邊講,一邊在老鼠背上拍了一下,拍得老鼠滾了好幾滾。
&esp;&esp;輕一點,哈里,輕一點,rdo;塔克爬起來說:你不知道你自己的力氣有多大。rdo;他像人一樣站著,從漆得通紅的籠柵外望著籠子裡面。多漂亮的一座宮殿啊rdo;,他喃喃自語說:真美呀!住在這樣的地方,就會覺得自己像個國王。rdo;
&esp;&esp;是的,rdo;切斯特說:不過,我倒不大喜歡住在籠子裡,我在樹墩裡和地洞裡住慣了,關在這裡面總使我感到有點侷促不安。rdo;
&esp;&esp;你想出來嗎?rdo;哈里問道。他把右前腳肉趾裡的爪子舒展出來,舉起蟋蟀籠子門上的門閂。
&esp;&esp;切斯特把門一推,門一下子開了。他從籠子裡跳出來。自由啦,真鬆了一口氣,rdo;他在架子上一邊跳來跳去,一邊說:沒有什麼東西比得上自由啊。rdo;
&esp;&esp;喂,切斯特,rdo;塔克說:我可以到籠裡去一會兒嗎?我從來沒有到過寶塔裡面呢。rdo;
&esp;&esp;只管迸去吧,rdo;切斯特說。
&esp;&esp;塔克匆匆爬過籠子門,神氣十足地在籠子裡走來走去。他先側著左邊身子躺下去,接著又側著右邊身子躺下去,然後四腳朝天躺著。我現在要是有一件日本和服就好啦,rdo;塔克用兩隻後腳站了起來,把一隻腳爪搭在籠柵上,說:我覺得自已就像中國皇帝。哈里,你看我像不像?rdo;
&esp;&esp;你就像陷進捕鼠籠裡的一隻老鼠,rdo;貓兒哈里說。
&esp;&esp;隨便哪一隻老鼠都願意死在這樣漂亮的捕鼠籠裡啊,rdo;塔克說。
&esp;&esp;你想睡在籠子裡嗎?rdo;切斯特問道。
&esp;&esp;哦,我可以嗎?rdo;老鼠叫喊起來,他心目中的豪華闊綽就是在這樣的寶塔籠子裡過一夜。
&esp;&esp;當然可以羅,rdo;切斯特說:不管怎麼說,我寧願睡在火柴盒子裡。rdo;
&esp;&esp;就是有一樁事,rdo;塔克用左後腿跺著籠子地板,說:這地板睡起來硬了一點。rdo;
&esp;&esp;我可以到排水管那兒去給你拿一卷紙來,rdo;貓兒哈里自告奮勇說。
&esp;&esp;不,那會弄得亂七八糟的,rdo;塔克說:我們不要使切斯特和貝利尼一家人之間發生不愉快的事。rdo;他遲疑了一下。嗯,我們也許可以在這裡找點東西湊合湊合。rdo;
&esp;&esp;弄一張紙手絹來好不好?rdo;切斯特提議說:又柔軟,又漂亮嘛。rdo;
&esp;&esp;紙手絹好是好,rdo;塔克說:不過,我想rdo;他又停住不說了。
&esp;&esp;說下去吧,塔克,rdo;貓兒哈里說:你已經另有打算,說給我們聽聽吧。rdo;
&esp;&esp;好吧,rdo;塔克說:我有這樣的想法,要是現金出納機裡有鈔票rdo;
&esp;&esp;哈里哈哈大笑。你可知道!rdo;他對切斯特說:除了這隻老鼠,還有誰會想到要在鈔票上睡覺呢?rdo;
&esp;&e
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。